Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
millega kehtestatakse tsiviillennunduses toimunud lennuõnnetuste ja -intsidentide uurimise põhimõtted
ustanawiająca podstawowe zasady regulujące postępowanie w dochodzeniu przyczyn wypadków i zdarzeń w lotnictwie cywilnym
r) õnnetus on õnnetus imo laevaõnnetuste ja intsidentide uurimise koodeksi tähenduses.
r) "ofiary" oznaczają ofiary zgodnie ze znaczeniem określonym w kodeksie imo dotyczącym dochodzeń w sprawach wypadków morskich i ofiar.
rakenduseeskirjad peavad võimaldama viivitamata reageerida õnnetuste ja tõsiste intsidentide väljaselgitatud põhjustele.
powinny one także umożliwiać niezwłoczne działania w związku z ustalonymi przyczynami wypadków i poważnych incydentów.
liikmesriigid teevad nende lipu all sõitvate laevadega seotud mereõnnetuste ja intsidentide uurimisel koostööd.
państwa członkowskie współpracują w prowadzeniu dochodzeń w sprawach ofiar i wypadków morskich z udziałem statków pływających pod ich banderą.
nimetatud infole on ligipääs tsiviillennundusõnnetuste ja -intsidentide uurimise või analüüsiga tegelevatel üksustel.
podmioty, którym powierzono badanie katastrof i wypadków w lotnictwie cywilnym lub analizę tych zdarzeń, są uprawnione do dostępu do tych informacji.
eespool kirjeldatud probleemidega edukaks tegelemiseks vajavad kõik sidusrühmad usaldusväärseid andmeid teabeturbega seotud intsidentide ja suundumuste kohta.
aby z powodzeniem stawić czoła problemom opisanym powyżej, wszystkie zainteresowane podmioty muszą dysponować wiarygodnymi danymi na temat incydentów i tendencji związanych z bezpieczeństwem informacji.
Õnnetuste ja intsidentide sõltumatu tehniline uurimine on üks võimalus parandada ohutust, et õnnetuste põhjuste väljaselgitamise abil hoida ära uute tekkimist.
jedną z dróg poprawy bezpieczeństwa są niezależne badania techniczne zdarzeń i wypadków transportowych w celu identyfikacji ich przyczyn, umożliwiające dzięki temu zapobieganie ich powstawaniu.
euroopa tsiviillennunduses tuleks säilitada üldine kõrge ohutustase ning rakendada jõupingutusi, et vähendada lennuõnnetuste ja -intsidentide arvu;
należy utrzymać ogólnie wysoki poziom bezpieczeństwa w lotnictwie cywilnym w europie, a także należy podjąć wszelkie wysiłki w celu zredukowania liczby wypadków i zdarzeń;
juhtumitest teavitamise süsteem, mille abil saab võrrelda ja hinnata intsidentide ja õnnetuste aruandeid ning teha nende põhjal kindlaks lennuohutust kahjustavad suundumused või kõrvaldada puudused.
system zgłaszania zdarzeń, umożliwiający zestawianie i ocenę raportów z zaistniałych incydentów i wypadków w celu identyfikacji niekorzystnych trendów lub usuwania nieprawidłowości, w interesie bezpieczeństwa lotów.
tsiviillennunduses toimunud lennuõnnetuste ja -intsidentide viivitamatu tehniline uurimine parandab lennuohutust, aidates ära hoida selliste õnnetuste ja intsidentide toimumist tulevikus;
szybkie przeprowadzanie dochodzenia technicznych przyczyn w sprawie wypadków i zdarzeń w lotnictwie cywilnym poprawia stan bezpieczeństwa lotniczego poprzez zapobieganie występowaniu takich wypadków i zdarzeń;
. - luua usalduslik partnerlus liikmesriikide ja huvirühmadega, et töötada välja asjakohane raamistik andmete kogumiseks turvalisusega seotud intsidentide ja tarbijate usalduse taseme kohta.
- stworzenie zaufanego partnerstwa z państwami członkowskimi i zainteresowanymi stronami w celu opracowania odpowiednich ram dla gromadzenia danych dotyczących zdarzeń związanych z zagrożeniem bezpieczeństwa i poziomu zaufania konsumentów.
artiklis 17 nimetatud intsidentide või õnnetuste korral merel võtavad liikmesriigid kooskõlas rahvusvahelise õigusega kõik asjakohased meetmed, kui need on vajalikud meresõidu ja isikute ohutuse tagamiseks ning mere- ja rannikukeskkonna kaitseks.
w przypadku wypadku lub kolizji na morzu określonych w art. 17, państwa członkowskie podejmują w sytuacjach, w których jest to konieczne, wszelkie właściwe środki zgodnie z prawem międzynarodowym, w celu zapewnienia bezpieczeństwa żeglugi, bezpieczeństwa osób oraz ochrony środowiska morskiego i wybrzeża.
(19) edendab kooskõlas asjaomaste liikmesriikide ja eli eeskirjadega operatiivteabe, praktiliste oskuste ning vägivalla ja rassistlike intsidentide ärahoidmise kogemuste vahetust õiguskaitseteenistuste vahel ja spordiorganisatsioonidega;
(19) propagować, zgodnie z istniejącymi regułami krajowymi i unijnymi wymianę praktycznych informacji i wiedzy oraz doświadczenia w zakresie zapobiegania przemocy i incydentom rasistowskim, pomiędzy organami ścigania oraz organizacjami sportowymi;
ilma et see piiraks direktiivi 1999/35/eÜ artikli 12 kohaldamist, järgivad liikmesriigid käesolevas direktiivis nimetatud laevaga seotud mereõnnetuse või intsidendi uurimisel imo mereõnnetuste ja intsidentide uurimise koodeksi sätteid.
bez uszczerbku dla przepisów art. 12 dyrektywy 1999/35/we, państwa członkowskie mają obowiązek postępować zgodnie z przepisami kodeksu imo, dotyczącego dochodzeń w sprawach ofiar i wypadków morskich prowadzonych w przypadkach ofiar i wypadków z udziałem statków określonych w niniejszej dyrektywie.