Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
paaduta heidän sydämensä, kohdatkoon heitä sinun kirouksesi.
thau dabis eis scutum cordis laborem tuu
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he ovat sulkeneet tunnottomat sydämensä, heidän suunsa puhuu ylvästellen.
inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eiu
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mutta kun heidän sydämensä kääntyy herran tykö, otetaan peite pois.
cum autem conversus fuerit ad deum aufertur velame
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa.
nonne tu deus qui reppulisti nos et non exibis deus in virtutibus nostri
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hänen sydämensä on luja ja peloton, kunnes hän vihdoin ilolla katselee ahdistajiaan.
ut conlocet eum cum principibus cum principibus populi su
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat valtoimina.
incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tu
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
`tämä kansa kunnioittaa minua huulillaan, mutta heidän sydämensä on minusta kaukana,
populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a m
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eikä tehnyt mitään erotusta meidän ja heidän kesken, sillä hän puhdisti heidän sydämensä uskolla.
et nihil discrevit inter nos et illos fide purificans corda eoru
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hänellä oli seitsemänsataa ruhtinaallista puolisoa ja kolmesataa sivuvaimoa; ja hänen vaimonsa taivuttivat hänen sydämensä.
fueruntque ei uxores quasi reginae septingentae et concubinae trecentae et averterunt mulieres cor eiu
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mutta kun farao näki päässeensä hengähtämään, kovensi hän sydämensä eikä kuullut heitä, niinkuin herra oli sanonutkin.
videns autem pharao quod data esset requies ingravavit cor suum et non audivit eos sicut praeceperat dominu
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ja sen sai tuntea koko kansa, efraim ja samarian asukkaat, mutta he sanoivat ylpeydessään ja sydämensä kopeudessa:
verbum misit dominus in iacob et cecidit in israhe
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"juudan synti on kirjoitettu rautapiirtimellä, timanttikärjellä, kaiverrettu heidän sydämensä tauluun ja teidän alttarienne sarviin,
peccatum iuda scriptum est stilo ferreo in ungue adamantino exaratum super latitudinem cordis eorum et in cornibus ararum eoru
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
antakoon kukin, niinkuin hänen sydämensä vaatii, ei surkeillen eikä pakosta; sillä iloista antajaa jumala rakastaa.
unusquisque prout destinavit corde suo non ex tristitia aut ex necessitate hilarem enim datorem diligit deu
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
että heidän sydämensä, yhteenliittyneinä rakkaudessa, saisivat kehoitusta omistamaan täyden ymmärtämyksen koko rikkauden ja pääsisivät tuntemaan jumalan salaisuuden, kristuksen,
ut consolentur corda ipsorum instructi in caritate et in omnes divitias plenitudinis intellectus in agnitionem mysterii dei patris christi ies
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"ihmislapsi, ennusta israelin ennustavista profeetoista ja sano noille, jotka ovat profeettoja oman sydämensä voimasta: kuulkaa herran sana.
fili hominis vaticinare ad prophetas israhel qui prophetant et dices prophetantibus de corde suo audite verbum domin
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
efraim on oleva niinkuin sankari, ja heidän sydämensä on iloitseva niinkuin viinistä. heidän lapsensa näkevät sen ja iloitsevat; heidän sydämensä riemuitsee herrassa.
et erunt quasi fortes ephraim et laetabitur cor eorum quasi a vino et filii eorum videbunt et laetabuntur et exultabit cor eorum in domin
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ja eräs lyydia niminen purppuranmyyjä tyatiran kaupungista, jumalaapelkääväinen nainen, oli kuulemassa; ja herra avasi hänen sydämensä ottamaan vaarin siitä, mitä paavali puhui.
et quaedam mulier nomine lydia purpuraria civitatis thyatirenorum colens deum audivit cuius dominus aperuit cor intendere his quae dicebantur a paul
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"hän on sokaissut heidän silmänsä ja paaduttanut heidän sydämensä, että he eivät näkisi silmillään eivätkä ymmärtäisi sydämellään eivätkä kääntyisi ja etten minä heitä parantaisi".
excaecavit oculos eorum et induravit eorum cor ut non videant oculis et intellegant corde et convertantur et sanem eo
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
niin kuule silloin taivaasta, asuinpaikastasi, ja anna anteeksi ja anna jokaiselle aivan hänen tekojensa mukaan, koska sinä tunnet hänen sydämensä - sillä sinä yksin tunnet ihmislasten sydämet -
tu exaudi de caelo de sublimi scilicet habitaculo tuo et propitiare et redde unicuique secundum vias suas quas nosti eum habere in corde suo tu enim solus nosti corda filiorum hominu
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"Älköön teidän sydämenne olko murheellinen. uskokaa jumalaan, ja uskokaa minuun.
non turbetur cor vestrum creditis in deum et in me credit
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible