Şunu aradınız:: sydämensä (Fince - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Finnish

Latin

Bilgi

Finnish

sydämensä

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fince

Latince

Bilgi

Fince

paaduta heidän sydämensä, kohdatkoon heitä sinun kirouksesi.

Latince

thau dabis eis scutum cordis laborem tuu

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

he ovat sulkeneet tunnottomat sydämensä, heidän suunsa puhuu ylvästellen.

Latince

inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eiu

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

mutta kun heidän sydämensä kääntyy herran tykö, otetaan peite pois.

Latince

cum autem conversus fuerit ad deum aufertur velame

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa.

Latince

nonne tu deus qui reppulisti nos et non exibis deus in virtutibus nostri

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

hänen sydämensä on luja ja peloton, kunnes hän vihdoin ilolla katselee ahdistajiaan.

Latince

ut conlocet eum cum principibus cum principibus populi su

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat valtoimina.

Latince

incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tu

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

`tämä kansa kunnioittaa minua huulillaan, mutta heidän sydämensä on minusta kaukana,

Latince

populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a m

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

eikä tehnyt mitään erotusta meidän ja heidän kesken, sillä hän puhdisti heidän sydämensä uskolla.

Latince

et nihil discrevit inter nos et illos fide purificans corda eoru

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

hänellä oli seitsemänsataa ruhtinaallista puolisoa ja kolmesataa sivuvaimoa; ja hänen vaimonsa taivuttivat hänen sydämensä.

Latince

fueruntque ei uxores quasi reginae septingentae et concubinae trecentae et averterunt mulieres cor eiu

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

mutta kun farao näki päässeensä hengähtämään, kovensi hän sydämensä eikä kuullut heitä, niinkuin herra oli sanonutkin.

Latince

videns autem pharao quod data esset requies ingravavit cor suum et non audivit eos sicut praeceperat dominu

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja sen sai tuntea koko kansa, efraim ja samarian asukkaat, mutta he sanoivat ylpeydessään ja sydämensä kopeudessa:

Latince

verbum misit dominus in iacob et cecidit in israhe

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

"juudan synti on kirjoitettu rautapiirtimellä, timanttikärjellä, kaiverrettu heidän sydämensä tauluun ja teidän alttarienne sarviin,

Latince

peccatum iuda scriptum est stilo ferreo in ungue adamantino exaratum super latitudinem cordis eorum et in cornibus ararum eoru

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

antakoon kukin, niinkuin hänen sydämensä vaatii, ei surkeillen eikä pakosta; sillä iloista antajaa jumala rakastaa.

Latince

unusquisque prout destinavit corde suo non ex tristitia aut ex necessitate hilarem enim datorem diligit deu

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

että heidän sydämensä, yhteenliittyneinä rakkaudessa, saisivat kehoitusta omistamaan täyden ymmärtämyksen koko rikkauden ja pääsisivät tuntemaan jumalan salaisuuden, kristuksen,

Latince

ut consolentur corda ipsorum instructi in caritate et in omnes divitias plenitudinis intellectus in agnitionem mysterii dei patris christi ies

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

"ihmislapsi, ennusta israelin ennustavista profeetoista ja sano noille, jotka ovat profeettoja oman sydämensä voimasta: kuulkaa herran sana.

Latince

fili hominis vaticinare ad prophetas israhel qui prophetant et dices prophetantibus de corde suo audite verbum domin

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

efraim on oleva niinkuin sankari, ja heidän sydämensä on iloitseva niinkuin viinistä. heidän lapsensa näkevät sen ja iloitsevat; heidän sydämensä riemuitsee herrassa.

Latince

et erunt quasi fortes ephraim et laetabitur cor eorum quasi a vino et filii eorum videbunt et laetabuntur et exultabit cor eorum in domin

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja eräs lyydia niminen purppuranmyyjä tyatiran kaupungista, jumalaapelkääväinen nainen, oli kuulemassa; ja herra avasi hänen sydämensä ottamaan vaarin siitä, mitä paavali puhui.

Latince

et quaedam mulier nomine lydia purpuraria civitatis thyatirenorum colens deum audivit cuius dominus aperuit cor intendere his quae dicebantur a paul

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

"hän on sokaissut heidän silmänsä ja paaduttanut heidän sydämensä, että he eivät näkisi silmillään eivätkä ymmärtäisi sydämellään eivätkä kääntyisi ja etten minä heitä parantaisi".

Latince

excaecavit oculos eorum et induravit eorum cor ut non videant oculis et intellegant corde et convertantur et sanem eo

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

niin kuule silloin taivaasta, asuinpaikastasi, ja anna anteeksi ja anna jokaiselle aivan hänen tekojensa mukaan, koska sinä tunnet hänen sydämensä - sillä sinä yksin tunnet ihmislasten sydämet -

Latince

tu exaudi de caelo de sublimi scilicet habitaculo tuo et propitiare et redde unicuique secundum vias suas quas nosti eum habere in corde suo tu enim solus nosti corda filiorum hominu

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

"Älköön teidän sydämenne olko murheellinen. uskokaa jumalaan, ja uskokaa minuun.

Latince

non turbetur cor vestrum creditis in deum et in me credit

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,777,160,276 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam