Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kuin panisi naamion kasvoilleen.
giống như đeo mặt nạ vậy
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
viimeiset pelonhetket jähmettyneenä kasvoilleen.
chết và sợ hãi vẫn còn hiện trên khuôn mặt.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mitä hänen kasvoilleen on tapahtunut?
vì mày tới thăm nên cậu ấy đi phẫu thuật sao?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- sain laukaista aladeenit hänen kasvoilleen.
Đó là vì cô ấy để anh aladeen lên mặt.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hyvä jumala, mitä hänen kasvoilleen on tapahtunut?
Ôi chúa ơi! chuyện gì đã xảy ra với mặt con bé vậy?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se räjähtää hänen kasvoilleen. aion olla paikalla, kun niin käy.
sẽ nổ tung đầu hắn ra, và lúc đó tôi sẽ có mặt...
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
antakaa hänen kaatua kasvoilleen, kiehuvaan, veriseen mutaan!
cầu cho bà té úp mặt xuống bùn sôi!
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kun opetuslapset sen kuulivat, lankesivat he kasvoilleen ja peljästyivät kovin.
khi môn đồ nghe tiếng ấy, thì té sấp mặt xuống đất, và sợ hãi lắm.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
meidän oli tarkoitus uskoa, että le chiffre teki sen hänen kasvoilleen.
thi thể của anh đã được tìm thấy trên một bãi biển ở ibiza.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
silloin mooses ja aaron lankesivat kasvoilleen israelin kansan koko seurakunnan eteen.
môi-se và a-rôn bèn sấp mình xuống trước mặt cả hội dân y-sơ-ra-ên.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ja lankesi kasvoilleen hänen jalkojensa juureen ja kiitti häntä; ja se mies oli samarialainen.
lại đến sấp mặt xuống đất, nơi chơn Ðức chúa jêsus, mà tạ ơn ngài. vả, người đó là người sa-ma-ri.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hän otti esimerkkiä oon garcíasta ja seisoi siinä näyttäen komealta ja urhealta ja loi kasvoilleen halveksivan ilmeen.
nhưng hắn bị thu hút bởi hình tượng của don garcia và hắn đứng đó... có vẻ như đẹp trai và can đảm, hắn làm một nét mặt khinh miệt.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
revin irti jokaisen luun hänen haisevasta ruumiistaan, - käytän kylkiluita tikapuina ja kusen hänen kasvoilleen!
mình sẽ bẻ từng cái xương trên cái xác thối của hắn, lấy xương sườn hắn làm thang và xì lên mặt hắn!
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hänen sydämensä salaisuudet tulisivat ilmi, ja niin hän kasvoilleen langeten rukoilisi jumalaa ja julistaisi, että jumala totisesti on teissä.
sự kín giấu trong lòng họ đã tỏ ra; họ bèn sấp mặt xuống đất, thờ lạy Ðức chúa trời, và nói rằng thật có Ðức chúa trời ở giữa anh em.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mutta daavid meni ornanin luo, ja kun ornan katsahti ylös ja näki daavidin, lähti hän puimatantereelta ja kumartui daavidin eteen kasvoilleen maahan.
Ða-vít đi đến oït-nan, oït-nan nhìn thấy Ða-vít, bèn ra khỏi sân đạp lúa, sấp mình xuống đất trước mặt Ða-vít mà lạy.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
liekin kohotessa alttarilta taivasta kohti kohosi herran enkeli alttarin liekissä ylös maanoahin ja hänen vaimonsa nähden, ja he heittäytyivät kasvoilleen maahan;
trong lúc ngọn lửa từ bàn thờ cất bay lên trên trời, thì thiên sứ của Ðức giê-hô-va cũng dâng lên theo trong ngọn lửa của bàn thờ. thấy vậy, ma-nô-a té sấp mặt xuống đất.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
niin herra avasi bileamin silmät, niin että hän näki herran enkelin seisovan tiellä, paljastettu miekka kädessänsä. silloin hän kumartui ja heittäytyi kasvoilleen.
Ðức giê-hô-va bèn mở mắt ba-la-am ra, thấy thiên sứ của Ðức giê-hô-va đứng trong đường, tay cầm một cây gươm. người cúi đầu và sấp mặt xuống đất.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
niin joosua repäisi vaatteensa ja lankesi kasvoilleen maahan herran arkin eteen ja oli siinä iltaan saakka, hän ja israelin vanhimmat; ja he heittivät tomua päänsä päälle.
giô-suê bèn xé áo mình, rồi người và các trưởng lão y-sơ-ra-ên sấp mặt xuống đất trước hòm của Ðức giê-hô-va cho đến chiều tối, và vải bụi đất trên đầu mình.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
niin hän nousi ylös, kumartui kasvoilleen maahan ja sanoi: "katso, palvelijattaresi on valmis rupeamaan orjattareksi ja pesemään herrani palvelijain jalat".
nàng bèn chổi dậy, sấp mình xuống đất, mà nói rằng: nầy con đòi của chúa sẽ làm tôi mọi của chúa đặng rửa chơn các tôi tớ của chúa tôi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
silloin ruut heittäytyi kasvoilleen, kumartui maahan ja sanoi hänelle: "miten olen saanut armon sinun silmiesi edessä, niin että huolehdit minusta, vaikka olen vieras?"
ru-tơ bèn sấp mình xuống dưới chơn người, cúi đầu đến đất, mà thưa rằng: vì duyên cớ nào tôi được ơn trước mặt ông, đến đỗi ông đoái xem tôi, vốn là một người ngoại bang?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible