Usted buscó: proposions (Francés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

German

Información

French

proposions

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Alemán

Información

Francés

lannoye proposions nous-mêmes l'an dernier.

Alemán

umwelt ganz allgemein hingewiesen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

cela ne signifie pas nécessairement que nous proposions des subventions supplémentaires.

Alemán

dies bedeutet nicht notwendigerweise zusätzliche subventionen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les pays membres ont intérêt à ce que nous proposions quelque chose à ce sujet.

Alemán

wird er jemals umgesetzt werden können? das wichtigste von allem: jeder muß jedem anderen trauen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

bangemann tails, mais je ne puis imaginer que nous proposions encore une fois ce modèle.

Alemán

barzanti tiven beginn an gerechnet werden muß und nicht wie in der richtlinie vorgeschlagen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le fait que nous proposions une directive est déjà en soi, comme je le pense, un avantage.

Alemán

daß wir die richtlinie vorschlagen, ist schon einmal, wie ich meine, ein vorteil.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

il ne faut pas que, craignant le chômage, nous vous proposions des lois pour le plaisir de faire des lois.

Alemán

er soll diesem anlaß, bei dem wir uns der fast einstimmigen meinung des hauses anschließen, der gemeinsamen feier des erreichten fortschritts in der europäischen union in keiner weise abbruch tun.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

c' est toutefois ce qui arriverait si nous proposions de notre propre chef de payer des droits de licence.

Alemán

dazu würde es aber kommen, wenn wir von uns aus nun lizenzgebühren anbieten würden.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

en ce qui concerne la directive sur les contrôles, il est dommage que le conseil ait rejeté en première lecture presque tout ce que nous proposions.

Alemán

bei der kontrollrichtlinie hat der rat leider in erster lesung fast alles abgelehnt, was das parlament vorgeschlagen hat. es macht einfach keinen sinn.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

nous traitons ici des plus pauvres parmi les pauvres et il est dès lors indispensable que nous proposions, du côté européen, un programme là où...

Alemán

es ist gibt wichtige aufgaben für die vielen institutionen der zivilen gesellschaft: die örtlichen behörden, den privatsektor, die universitäten, die gewerkschaften, die nicht-staatlichen organisationen, die jungen menschen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le tarif que nous proposions avait été calculé de façon neutre et transparente, sur la base d’une étude juridique et économique approfondie.

Alemán

wir haben den vorgeschlagenen zoll neutral und transparent auf der grundlage einer umfassenden juristischen und wirtschaftlichen analyse berechnet.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

nous avons quelque peine à rejoindre le rapporteur dans l' idée que nous pourrions déjà atteindre en 2004 l' objectif que nous nous proposions pour 2010.

Alemán

auch der vorschlag der berichterstatterin, wir sollten eigentlich schon im jahr 2004 erreichen, was wir uns für 2010 vorgenommen haben, bereitet uns schwierigkeiten.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

il n'y a cependant pas incompatibilité complète entre le montant du budget que nous proposions et le montant beaucoup moins élevé que le présent rapport, comme une possibilité à moyen terme.

Alemán

der umfang des von uns vorgeschlagenen gemeinschaftsetats steht jedoch nicht unbedingt im widerspruch zu dem viel kleineren etat, der in dem vorliegenden bericht mittelfristig für möglich gehalten wird.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il est absolument essentiel — aux yeux de cette assemblée du moins — que nous proposions ces accords d'association aux pays qui sont des démocraties stables et indiscutables.

Alemán

ich beziehe mich dabei auf den europäischen rat von madrid, der sich mit dem dokument von palma bereits der angelegenheit gewidmet hat.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ainsi que mme simons l'a signalé, en rédigeant le document sur la politique de coopération au développement à l'horizon 2000, nous nous proposions simplement de stimuler un débat.

Alemán

unsere kollegin, frau péry, wird zu diesem thema im oktober einen ausgezeichneten bericht vorlegen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

notre assemblée a également refusé la révision de certains stabilisateurs, la taxation des exploitations superintensives, comme nous le proposions, ainsi que l'exonération de la taxe de coresponsabilité pour les petits et moyens producteurs de céréales.

Alemán

der agrarfabriken sowie die befreiung von der mitverantwortungsabgabe für kleine und mittlere getreideerzeuger abgelehnt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

dans mon premier rapport, nous proposions une procédure précise selon laquelle le commissaire assistait chaque trimestre à une réunion de la commission économique, monétaire et de la politique industrielle et faisait un compte-rendu de la politique au conseil «concurrence».

Alemán

wir hatten in meinem ersten bericht ein bestimmtes verfahren vorgeschlagen, dem zufolge der kommissar dem ausschuß für wirtschaft, währung und industriepolitik vierteljährlich über die wettbewerbspolitik berichten soll.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,782,746 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo