De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dès lors que faisons-nous?
¿qué cabe hacer?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
3 par an, dès lors que leur
3/año,
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dès lors, que faut-il faire?
¿qué hay que hacer, entonces?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
le comité estime dès lors que :
por ello, consideramos que:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dès lors, que se passera-t-il?
qué sucede entonces?
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dès lors, que chacun prenne ses responsabilités.
a cada cual, por tanto, sus responsabilidades.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
je propose, dès lors, que nous le reportions.
por eso propongo aplazarlo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
il convient dès lors que le cese le reconnaisse.
por consiguiente, el cese debería reconocer esta evidencia.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il ne s'agit là, dès lors, que de mots.
en este caso, no se trata sino de meras palabras.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
il faut dès lors que le texte soit plus clair.
por consiguiente, es necesario precisar lo dispuesto en el artículo.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dès lors que le secrétariat a identifié au moins une
cuando la secretaría haya detectado al menos uno
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il convient dès lors que ces règles demeurent applicables.
por consiguiente, estas normas deben continuar aplicándose.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
une approche est considérée comme réussie dès lors que :
se considerará que una aproximación ha sido satisfactoria cuando:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il peut refuser le transit par voie aérienne dès lors que :
portugal puede denegar el tránsito por vía aérea si:
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je demande dès lors que les deux amendements soient mis aux voix.
pido que se voten ambas enmiendas.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
cette libération conditionnelle peut intervenir dès lors que le condamné:
la libertad condicional anticipada podrá aplicarse cuando el recluso haya cumplido realmente:
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cette libération conditionnelle peut intervenir dès lors que le condamné a:
la libertad condicional se podrá conceder después de que el reo haya cumplido efectivamente:
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la commission considère, dès lors, que la présente directive permettra:
así pues, la comisión considera que la directiva propuesta logra los siguientes objetivos:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il convient dès lors que ces programmes nationaux de contrôle soient approuvés.
por consiguiente, deben aprobarse los programas nacionales de control.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cette révision peut en outre avoir lieu à tout moment dès lors que:
asimismo, esta revisión puede tener lugar en cualquier momento en los casos siguientes:
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: