De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
j'ai huit ans et j'habite à paris.
tengo 8 años y vivo en parís.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
j'habite à toronto
ca aurait été différent
Última actualización: 2021-05-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
j'habite à malte.
vivo en malta.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
j habite
j habiter
Última actualización: 2024-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
j’habite à montréal
1 año y medio
Última actualización: 2023-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
j'habite ici.
vivo aquí.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
j'habite au senegal
i live in senegal
Última actualización: 2025-03-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
j'habite en ville.
vivo en la ciudad.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mon oncle, qui habite à paris, nous a rendu visite.
mi tío que vive en parís vino a vernos.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ou habite-vous
or live with you
Última actualización: 2017-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il n'habite plus là.
Él ya no vive ahí.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il habite télécommunications, telles
muchas tecnología de las
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
elle enfanta un fils, qu`il appela du nom de guerschom, car, dit-il, j`habite un pays étranger.
ella dio a luz un hijo; y él le puso por nombre gersón, porque dijo: "fui forastero en tierra extranjera.
il prit aussi les deux fils de séphora; l`un se nommait guerschom, car moïse avait dit: j`habite un pays étranger;
también tomó a sus dos hijos. (el uno se llamaba gersón, porque moisés había dicho: "fui forastero en tierra extranjera.
on dit qu'il est plus coûteux d'habiter new york que mobile (alabama), ou qu'il est moins cher de visiter paris que rome. nous agissons en conséquence.
decimos que es más caro vivir en nueva york que en mobile, alabama o que una visita a parís es menos costosa que otra a roma y actuamos en consonancia.
il dit à nathan le prophète: vois donc! j`habite dans une maison de cèdre, et l`arche de dieu habite au milieu d`une tente.
el rey dijo al profeta natán: --mira; yo habito en una casa de cedro, mientras que el arca de dios habita en una tienda