De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
il blâmait en termes cinglants l' attitude peu critique des occidentaux face au nouvel occupant du kremlin.
Ο jawlinskij αποδοκίμαζε με κεκαλυμμένο τρόπο τη συγκαταβατική στάση που τηρεί η Δύση έναντι του Κρεμλίνου.
on donne en effet ainsi un signal erroné au seigneur du kremlin, poutine, à un moment tout à fait inopportun.
Κατ' αυτόν τον τρόπο, στέλνουμε ένα λανθασμένο μήνυμα στον ηγέτη του Κρεμλίνου Πούτιν και μάλιστα σε μια εντελώς ακατάλληλη στιγμή.
on accomplit de la sorte volontairement ou involontairement tous les actes d'une allégance caractérisée au kremlin qui devient de ce fait de plus en plus exigeant.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Σας ευχαριστώ, Πρόεδρε κύριε delors.
côté opinion publique, quelques déclarations condamnant certains aspects de la guerre en tchétchénie; côté réalité, le soutien politique et financier au kremlin.
Για την κοινή γνώμη, κάνουν κάποιες δηλώσεις με τις οποίες καταδικάζουν ορισμένες πτυχές του πολέμου στην Τσετσενία · στην πραγματικότητα, δίνουν πολιτική και οικονομική στήριξη στο Κρεμλίνο.
gorbatchev, par nécessité, est poussé hors de l'enceinte du kremlin et, avec retard, contraint de faire rapport sur les ondes.
Η ασυνέπεια στον τρόπο με τον οποίον εκδηλώθηκε η αναποφασιστικότητα και η διάσπαση της πολιτικής εξουσίας προσφέρει μια θρυμματισμένη εικόνα της Ευρώπης.
3.3 depuis le retour de vladimir poutine au kremlin en mai 2012, une série de lois répressives ont été adoptées, et les autorités ont acquis des pouvoirs étendus pour restreindre les libertés fondamentales.
3.3 Μετά την επιστροφή του Βλαντιμίρ Πούτιν στο Κρεμλίνο τον Μάιο του 2012, εγκρίθηκε μια πληθώρα κατασταλτικών νόμων και οι αρχές απέκτησαν εξαιρετικά εκτεταμένες εξουσίες για τον περιορισμό των βασικών ελευθεριών.
au kremlin, actuellement, il n'est question que de stratégies électorales en vue de la campagne présidentielle, et une solution à la guerre en tchétchénie par voie de négociation est exclue.
Το μέγεθος και η επέκταση της διένεξης αναγκάζουν τη ρωσική κυβέρνηση να βρει μια ειρηνική λύση.
comment, après yalta, helsinki et ses suites, pourrait-on ne pas douter de la sincérité d'un kremlin promettant subitement un revirement intégral?
Για να αντιμετωπίσει την τελευταία, ο ελεύθερος κόσμος μας διαθέτει θεωρητικά μια Ατλαντική Συμμαχία και μια Ευρωπαϊκή Κοινότητα, για να μην αναφέρω τα άλλα ειδικά συμβούλια, ενώσεις ή οργανισμούς.
d. considérant l'affaiblissement de la démocratie en russie, en particulier du fait de la mainmise du gouvernement sur toutes les grandes chaînes de télévision et la plupart des stations de radio, de la généralisation de l'autocensure dans la presse écrite, de nouvelles restrictions imposées au droit d'organiser des manifestations publiques, de la dégradation du climat pour les ong, de l'emprise croissante exercée par le pouvoir politique sur le pouvoir judiciaire et de la réforme du mode d'élection des membres de la douma, autant d'éléments destinés à renforcer l'autorité du kremlin,
b. εκτιμώντας ότι η ΕΕ και η Ρωσία τρέφουν μεγάλες φιλοδοξίες για την εταιρική σχέση τους· χαιρετίζοντας την πρόοδο που έχει συντελεσθεί σε θέματα όπως η κύρωση από τη Ρωσία του Πρωτοκόλλου του Κιότο, η επέκταση της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, η διέλευση προσώπων από το Καλίνινγκραντ και η διαπραγμάτευση των όρων της ρωσικής προσχώρησης στον ΠΟΕ,
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: