Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
cellulose microcrystalline, gel cellulosique
Μικροκρυσταλλική κυτταρίνη, πηκτή κυτταρίνης
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cellulose microcrystalline asparta,e e 951 crospovipone
Μικροκρυσταλλική κυτταρίνη Ασπαρτάμη e 951 Κροσποβιδόνη
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
«e 460(i) cellulose microcrystalline, gel cellulosique»
«e 460 i) ΜΙΚΡΟΚΡΥΣΤΑΛΛΙΚΗ ΚΥΤΤΑΡΙΝΗ, ΠΗΚΤΗ ΚΥΤΤΑΡΙΝΗΣ»
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
monohydrate de lactose cellulose, microcrystalline citrate de sodium crospovidone
silicified microcrystalline cellulose sodium acid citrate
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
noyau du comprimé: cellulose microcrystalline, stéarate de magnésium, silice colloïdale.
Πυρήνας δισκίου: Μικροκρυσταλλική κυτταρίνη, στεατικό μαγνήσιο, κολλοειδές διοξείδιο του πυριτίου.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
amidon glucollate sodique cellulose microcrystalline stéarate de magnésium dixide de sillicone colloidale lauryl suphate sodique lactose croscarmellose sodique levure de bière micronisée arôme de foie
9/ 67 colloidal silicon dioxide sodium lauryl sulphate lactose sodium croscarmellose micronised brewer’ s yeast aromatic liver flavour
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
noyau du comprimé : hydrogénophosphate de calcium dehydrate, cellulose, microcrystalline, crospovidone (type a), hydroxypropylcellulose (l)
Πυρήνας: διένυδρο υποφοσφωρικό ασβέστιο, κυτταρίνη μικροκρυσταλλική, κροσποβιδόνη τύπου Α, υδροξυπροπυλοκυτταρίνη (l).
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
compte tenu de la pratique antérieure [7], dans un esprit de cohérence et afin d’éviter toute perturbation des échanges, il convient d’adopter la double appellation «cellulose microcrystalline, gel cellulosique» pour l’additif alimentaire [e 460(i)].
Λαμβανομένης υπόψη της παρελθούσας πρακτικής [7] και με σκοπό την εξασφάλιση συνέχειας και την αποτροπή της διαταραχής του εμπορίου, θα πρέπει να εγκριθεί για το εν λόγω πρόσθετο τροφίμων [e 460 (i)] η διπλή ονομασία, μικροκρυσταλλική κυτταρίνη, πηκτή κυτταρίνης.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad: