Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
cellulose microcrystalline, gel cellulosique
Μικροκρυσταλλική κυτταρίνη, πηκτή κυτταρίνης
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cellulose microcrystalline asparta,e e 951 crospovipone
Μικροκρυσταλλική κυτταρίνη Ασπαρτάμη e 951 Κροσποβιδόνη
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
«e 460(i) cellulose microcrystalline, gel cellulosique»
«e 460 i) ΜΙΚΡΟΚΡΥΣΤΑΛΛΙΚΗ ΚΥΤΤΑΡΙΝΗ, ΠΗΚΤΗ ΚΥΤΤΑΡΙΝΗΣ»
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
monohydrate de lactose cellulose, microcrystalline citrate de sodium crospovidone
silicified microcrystalline cellulose sodium acid citrate
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
noyau du comprimé: cellulose microcrystalline, stéarate de magnésium, silice colloïdale.
Πυρήνας δισκίου: Μικροκρυσταλλική κυτταρίνη, στεατικό μαγνήσιο, κολλοειδές διοξείδιο του πυριτίου.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
amidon glucollate sodique cellulose microcrystalline stéarate de magnésium dixide de sillicone colloidale lauryl suphate sodique lactose croscarmellose sodique levure de bière micronisée arôme de foie
9/ 67 colloidal silicon dioxide sodium lauryl sulphate lactose sodium croscarmellose micronised brewer’ s yeast aromatic liver flavour
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
noyau du comprimé : hydrogénophosphate de calcium dehydrate, cellulose, microcrystalline, crospovidone (type a), hydroxypropylcellulose (l)
Πυρήνας: διένυδρο υποφοσφωρικό ασβέστιο, κυτταρίνη μικροκρυσταλλική, κροσποβιδόνη τύπου Α, υδροξυπροπυλοκυτταρίνη (l).
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
compte tenu de la pratique antérieure [7], dans un esprit de cohérence et afin d’éviter toute perturbation des échanges, il convient d’adopter la double appellation «cellulose microcrystalline, gel cellulosique» pour l’additif alimentaire [e 460(i)].
Λαμβανομένης υπόψη της παρελθούσας πρακτικής [7] και με σκοπό την εξασφάλιση συνέχειας και την αποτροπή της διαταραχής του εμπορίου, θα πρέπει να εγκριθεί για το εν λόγω πρόσθετο τροφίμων [e 460 (i)] η διπλή ονομασία, μικροκρυσταλλική κυτταρίνη, πηκτή κυτταρίνης.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :