Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
%1 & #160;: permission refuséeqsystemsemaphore
qsystemsemaphore
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
et point ne leur sera donné permission de s'excuser.
bã zã a yi musu izni ba, balle su kãwo hanzari.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ceux qui te demandent cette permission sont ceux qui croient en allah et en son messager.
lalle ne, waɗanda suke biɗar ka izni waɗancan sũ ne suke yin ĩmãni da allah da manzonsa.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
personne ne peut mourir que par la permission d'allah, et au moment prédéterminé.
kuma bã ya yiwuwa ga wani rai ya mutu fãce da iznin allah, wa'adi ne mai ƙayyadadden ajali.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
or ils ne sont capables de nuire à personne qu'avec la permission d'allah.
kuma su (mãsu yin sihirin) ba su zama mãsu cũtar da kõwa da shi ba, fãce da iznin allah.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
appelant (les gens) à allah, par sa permission; et comme une lampe éclairante.
kuma mai kira zuwa ga allah da izninsa, kuma fitila mai haskakãwa.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nous n'avons envoyé de messager que pour qu'il soit obéi par la permission d'allah.
kuma ba mu aiki wani manzo ba fãce dõmin a yi masa ɗã'a da izinin allah.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pourquoi leur as-tu donné permission avant que tu ne puisses distinguer ceux qui disaient vrai et reconnaître les menteurs?
dõmin me ka yi musu izinin zama? sai waɗanda suka yi gaskiya ssun bayyana a gare ka, kuma ka san maƙaryata.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
durant celle-ci descendent les anges ainsi que l'esprit, par permission de leur seigneur pour tout ordre.
mala'iku da rũhi suna sauka a cikinsa da iznin ubangijinsu sabõda kowane umurni.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ceux qui croient en allah et au jour dernier ne te demandent pas permission quand il s'agit de mener combat avec leurs biens et leurs personnes.
waɗanda suke yin ĩmãnida allah da rãnar lãhira, bã zã su nẽmi izininka ga yin, jihãdida dũkiyõyinsu da rãyukansu ba.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et je guéris l'aveugle-né et le lépreux, et je ressuscite les morts, par la permission d'allah.
kuma ina warkar da wanda aka haifa makãho da kuturu, kuma ina rãyar da matottu, da izibin allah.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ne te demandent permission que ceux qui ne croient pas en allah et au jour dernier, et dont les cœurs sont emplis de doute. ils ne font qu'hésiter dans leur incertitude.
abin sani kawai, waɗanda bã sa ĩmãni da allah, da rãnar lãhira, kuma zukãtansu suka yi shakka, sũ ne ke nẽman izininka, sa'an nan a cikin shakkarsu sunã ta yin kai kãwo.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ce jour-là, l'intercession ne profitera qu'à celui auquel le tout miséricordieux aura donné sa permission et dont il agréera la parole.
a yinin nan cẽto bã ya yin amfãni fãce wanda mai rahama ya yi masa izni kuma ya yarda da shi, da magan
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
n'entrez pas dans des maisons autres que les vôtres avant de demander la permission [d'une façon délicate] et de saluer leurs habitants.
kada ku shiga gidãje waɗanda bã gidãjenku ba sai kun sãmi izni, kuma kun yi sallama a kan ma'abũtansu.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et tout ce que vous avez subi, le jour où les deux troupes se rencontrèrent, c'est par permission d'allah, et afin qu'il distingue les croyants,
kuma abin da ya sãme ku a rãnar haɗuwar jama'a biyu, to, da izinin allah ne, kuma dõmin (allah) ya san mũminai (na gaskiya).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alif, lâm, râ. (voici) un livre que nous avons fait descendre sur toi, afin que - par la permission de leur seigneur - tu fasses sortir les gens des ténèbres vers la lumière, sur la voie du tout puissant, du digne de louange.
a. l̃.r. littãfi ne mun saukar da shi zuwa gare ka dõmin ka fitar da mutãne daga duhunhuna zuwa ga haske, da iznin ubangijinsu, zuwa ga tafarkin mabuwãyi, abin gõdẽwa.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: