Usted buscó: bien como va (Francés - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

English

Información

French

bien como va

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Inglés

Información

Francés

== titres ===== cd 1 ===# going home# a-1 funk# every step of the way# black magic woman# gypsy queen# oye como va# yours is the light# batuka# xibaba (she-ba-ba)# stone flower (introduction)# waiting# castillos de arena part 1 (sand castle)# free angela# samba de sausalito=== cd 2 ===# mantra# kyoto (drum solo)# castillos de arena part 2 (sand castle)# incident at neshabur# se a cabo# samba pa ti# mr. udo# toussaint l'overture

Inglés

==track listing=====1991 cd reissue=======disc one====# "going home" - 3:33 welcome (1973)# "a-1 funk" (the new santana band) - 3:13 "(1973 new track)"# "every step of the way" (shrieve) - 11:30 caravanserai (1972)# "black magic woman" (green) - 3:38 abraxas (1970)# "gypsy queen" (szabó) - 3:58 abraxas (1970)# "oye como va" (puente) - 5:47 abraxas (1970)# "yours is the light" (kermode) - 5:30 welcome (1973)# "batuka" (areas, brown, carabello, rolie, shrieve) - 0:55 santana iii (1971)# "xibaba (she-ba-ba)" (airto) - 4:13 "(1973 new track)"# "stone flower (introduction)" (jobim) - 1:14 caravanserai (1972)# "waiting" (santana) - 4:14 santana (1969)# "castillos de arena part 1 (sand castle)" (corea, young, the new santana band) - 2:51 "(1973 new track)"# "free angela" (bayete) - 4:26 "(1973 new track)"# "samba de sausalito" (areas) - 4:02 the following welcome (1973)====disc two====# "mantra" (coster, santana, shrieve) - 7:17 "(1973 new track)"# "kyoto (drum solo) - 9:58 "(1973 new track)"# "castillos de arena part 2 (sand castle)" (corea, young, the new santana band) - 1:13 "(1973 new track)"# "incident at neshabur" (gianquinto, santana) - 15:57 abraxas (1970)# "se a cabo" (areas) - 5:39 abraxas (1970)# "samba pa' ti" (santana) - 8:56 abraxas (1970)# "mr. udo" (the new santana band) - 3:07 "(1973 new track)"# "toussaint l'overture" (areas, brown, carabello, rolie, santana, shrieve) - 7:40 santana iii (1971)===vinyl=======side one====# "meditation" - 1:40# "going home" - 2:53 welcome (1973)# "a-1 funk" (the new santana band) - 3:13 "(1973 new track)"# "every step of the way" (shrieve) - 11:30 caravanserai (1972)====side two====# "black magic woman" (green) - 3:38 abraxas (1970)# "gypsy queen" (szabó) - 3:58 abraxas (1970)# "oye como va" (puente) - 5:47 abraxas (1970)# "yours is the light" (kermode) - 5:30 welcome (1973)# "batukada" (areas, brown, carabello, rolie, shrieve) - 0:55 santana iii (1971)# "xibaba (she-ba-ba)" (airto) - 4:13 "(1973 new track)"====side three====# "stone flower (introduction)" (jobim) - 1:14 caravanserai (1972)# "waiting" (santana) - 4:14 santana (1969)# "castillos de arena part 1 (sand castle)" (corea, young, the new santana band) - 2:51 "(1973 new track)"# "free angela" (bayete) - 4:26 "(1973 new track)"# "samba de sausalito" (areas) - 4:02 the following welcome (1973)====side four====# "mantra" (coster, santana, shrieve) - 7:17 "(1973 new track)"# "kyoto (drum solo) - 9:58 "(1973 new track)"# "castillos de arena part 2 (sand castle)" (corea, young, the new santana band) - 1:13 "(1973 new track)"# "se a cabo" (areas) - 5:39 abraxas (1970)====side five====# "samba pa' ti" (santana) - 8:56 abraxas (1970)# "savor" (the old santana band) - 3:06# "toussaint l'overture" (areas, brown, carabello, rolie, santana, shrieve) - 7:40 santana iii (1971)====side six====# "incident at neshabur" (carlos santana, albert cianquinto) - 17:15===japanese 3-cd===like vinyl (two sides per cd) but with mr. udo in place of savor.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,335,434 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo