Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
on imagine facilement le coût des réparations qui s’ensuivraient.
what’s more, costs for repairs can be exorbitant.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les bénéfices qui s'ensuivraient dépasseront largement le coût financier.
the ensuing benefits will greatly exceed the financial cost.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ils seraient compensés par les avantages qui s'ensuivraient pour les agriculteurs.
it would be less than the related benefits to farmers.
Última actualización: 2013-12-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les tensions militaires qui s'ensuivraient pourraient nuire aux négociations politiques des deux parties.
military tension created by its departure would be prejudicial to political negotiations by both sides.
Última actualización: 2016-09-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les réductions de consommation qui s'ensuivraient contribueraient véritablement à la réussite de l'exercice de stabilisation.
this tripartite seminar was opened by mr n. mosar on 17 march 1987 in the 'jean monnet* building in luxembourg, with dr f. al-chalabi, deputy secretary-general of opec acting for the secretary-general and with mr a. al-wattari, assistant secretary-general of oapec.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les coûts et les pertes qui s'ensuivraient pour les contribuables canadiens, et tous les emplois perdus, seraient énormes.
the cost and loss to canadian taxpayers, and the job losses in canada, will be huge.
Última actualización: 2013-02-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ceux qui permettent à ceci de continuer, la sécurité militaire et nationale, furent assurés que s’ensuivraient seulement des maladies bénignes.
those allowing this to continue, the military and national security groups, were assured that only temporary illness would occur. however, the intent of the elite was scarcely temporary illness.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c'est conforme aux prescriptions traditionnelles du droit international concernant la sécession des États et cela serait déterminé lors des négociations qui s'ensuivraient.
these correspond to classical international law prescriptions for state sucession and would be determined at any such ensuing negotiations.
Última actualización: 2010-06-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
certes, une telle mesure ne tient pas compte des conséquences économiques et sociales dramatiques qui s'ensuivraient pour l'ensemble du secteur.
but this proposal ignores the dramatic economic and social impact such a measure would have on the whole industry.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les conséquences qui s' ensuivraient, vous vous en doutez, pourraient être dramatiques: élévation du niveau de la mer, désertification, etc.
the subsequent consequences, as you might expect, could be tragic: a rise in sea levels, desertification and so on.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
il est important que les personnes dont la pêche est le gagne-pain ne subissent pas la perte de leurs droits et les préjudices qui s'ensuivraient, sans avoir été consultées.
it is important that those making a living from the fishery do not have their rights abrogated, leading to a loss, without consultation, if they have not been involved in the whole process.
Última actualización: 2016-12-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le ministère a fait valoir un autre argument portant sur les conséquences qui s'ensuivraient si jamais le comité d'appel concluait que le jury de sélection a été déraisonnable dans sa notation des questions co1 et co2.
the department raised the alternative argument of consequence should the appeal board find that the selection board was unreasonable in its marking of questions k1 and k2.
Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il est important qu’un tel travail, et les décisions qui s’ensuivraient, ne puissent être considérées comme potentiellement influencées de quelque façon que se soit par des considérations et des ambitions politiques personnelles.
it is incumbent that such preparations, and the decisions that would follow, not be seen as having been influenced in any way by personal political considerations and ambitions.
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
À madère, région autonome du portugal, les préjudices économiques, sociaux et écologiques qui s' ensuivraient, si les institutions européennes cédaient, dans ce domaine, aux pressions visant à défendre des intérêts qui ne sont pas ceux des citoyens européens, seraient incalculables.
in madeira, an autonomous region of portugal, it would cause incalculable economic, social and environmental damage if the european institutions gave in to pressure applied to them for the purpose of defending interests which are not those of european citizens.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 6
Calidad: