Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
les citoyens romains
civis romanus
Última actualización: 2013-11-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
césar a été salué empereur par les citoyens romains
catilina
Última actualización: 2022-04-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
les citoyens ont été interrogeant
cives consules interrogant
Última actualización: 2018-01-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et les citoyens dans la ville
quam intra urbem cives
Última actualización: 2019-12-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
peu d'arts sont utiles à tous les citoyens
paucae artes omnibus civibus utiles sunt
Última actualización: 2023-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
les citoyens remettent en question les consuls
homines mendaces et gloriosi bonos cives decipiunt
Última actualización: 2015-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pourquoi les citoyens donnent ils les lois à la cité?
quomodo in civitatis?
Última actualización: 2023-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
à vous elle-même, à vous la vie de tous les citoyens,
vobis se, vobis vitam
Última actualización: 2021-02-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
le droit de juger les citoyens n' était pas donné à tous les magistrats
jus civium judicandorum omnibus magistratibus non dabatur
Última actualización: 2012-07-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
les citoyens perdus de la sprint, catilina séparez-vous de la bonne, la guerre de son pays, l'indice
concitas perditos cives, catilina secernis te a bonis, patriae bellum indicis
Última actualización: 2013-10-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sur la prière de tous les citoyens, horace, qui avait pourtant tué sa soeur , ne fut pas condamné à mort.
omnibus civibus orantibus , horatius, qui , sororem suam interfecisset , capite non damnatus est
Última actualización: 2012-07-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la plus belle fille vierge de théophane bisaltis. lorsque plusieurs prétendants la recherchèrent auprès de son père, neptune l'emmena sur l'île de crumissa. 2 que lorsque les prétendants ont su qu'elle y séjournait, ils ont préparé un navire et ont commencé à se battre pour crumissa. neptune, pour les tromper, changea théophane en un très bel œuf, et lui-même en bélier, et les citoyens de crumissense en bétail. 3 les prétendants étant arrivés et n'ayant trouvé personne, ils commencèrent à tuer le bétail et à le consommer avec de la nourriture. 4 ce petit-fils
theophane bisaltis filia formosissima uirgo. hanc cum plures proci peterent a patre, neptunus sublatam transtulit in insulam crumissam. 2 quod cum proci eam scissent ibi morari, naue comparata crumissam contendere coeperunt. neptunus ut eos deciperet, theophanen in ouem commutauit formosissimam, ipse autem in arietem, ciues autem crumissenses in pecora. 3 quo cum proci uenissent neque ullum hominem inuenirent, pecora mactare coeperunt atque ea uictu consumere. 4 hoc neptu
Última actualización: 2022-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: