Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la pharmacocinétique de bélatacept chez les patients transplantés rénaux et les sujets sains parait comparable.
a farmacocinética de belatacept em doentes com transplante renal e indivíduos saudáveis pareceu ser comparável.
en raison de la variabilité interindividuelle de la clairance, une adaptation individuelle de la posologie parait néanmoins souhaitable.
contudo, dada a variabilidade inter- individual observada na depuração, é desejável a individualização da dose.
cette précision parait nécessaire afin de dissiper tout doute quant au traitement de ces mouvements qui sont de nature non commerciale.
esta precisão parece necessária a fim de dissipar qualquer dúvida quanto ao tratamento desses movimentos que são de natureza não comercial.
a ce jour, l’effet du raltégravir sur les concentrations plasmatiques du darunavir ne parait pas être cliniquement significatif.
atualmente, o efeito de raltegravir nas concentrações plasmáticas de darunavir não parece ser clinicamente relevante.
ainsi la proposition de limiter aux paramètres « nitrates et pesticides » la fixation au niveau européen parait dans ce cas acceptable.
por conseguinte, a proposta que preconiza que os parâmetros de nitratos e pesticidas sejam os únicos a ser estabelecidos a nível europeu parece ser aceitável neste caso.
ce dernier comporte un certain degré de risque, mais parait réalisable et donc de nature à restaurer la viabilité à long terme de l'entreprise.
este último envolve algum risco, embora se afigure exequível e possa, portanto, restaurar a viabilidade a longo prazo.
cette voie parait à la fois réaliste et appropriée à l'objectif de la coordination des régimes de sécurité sociale des etats membres du règlement 1408/71.
esta via parece ser simultaneamente realista e apropriada ao objectivo de coordenação dos regimes de segurança social dos estados‑membros enunciado no regulamento nº 1408/71.
l’imposer au niveau communautaire parait excessif, compte tenu du fait que la responsabilité de la réalisation du marché incombe toujours à l’adjudicataire du marché.
impô‑lo a nível comunitário parece excessivo, tendo em conta o facto de que a responsabilidade da execução do contrato incumbe sempre ao adjudicatário do contrato.