Usted buscó: sans caution ni cantonnement (Francés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

German

Información

French

sans caution ni cantonnement

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Alemán

Información

Francés

prêt personnel maximum de 450.000 fb sans caution.

Alemán

persönliches darlehen über maximal 450000 fb ohne bürgschaft.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

nous n' apportons notre caution ni au fonctionnement présent, ni au fonctionnement réformé des institutions européennes.

Alemán

wir befürworten weder die gegenwärtige arbeitsweise der europäischen institutionen noch ihre reformierte arbeitsweise.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

et c' est là que réside le scandale, car le système politique que l' on construit se fait sans caution démocratique.

Alemán

hier nun liegt der skandal, denn das politische system, das aufgebaut wird, besitzt keinerlei demokratische garantie.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

et c'est là que réside le scandale, car le sys tème politique que l'on construit se fait sans caution dé mocratique.

Alemán

die i-edn-fraktion bekämpft ein solches föderalistisches ansinnen, durch das sowohl das subsidiaritätsprinzip als auch der buchstabe des vertrags und die souveränität der nationen mit füßen getreten werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

nous nous sommes abstenues pour ne pas faire obstacle au petit assouplissement pour les frontaliers par rapport à schengen, sans cautionner une législation inhumaine.

Alemán

wir haben uns der stimme enthalten, um der kleinen lockerung für die grenzbewohner gegenüber schengen nicht im wege zu stehen, ohne damit jedoch inhumane rechtsvorschriften abzusegnen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

aucune caution ni aucun dépôt, sous quelque dénomination que ce soit, ne peuvent être imposés à la partie qui demande l'exécution dans un État membre d'une décision rendue dans un autre État membre en raison:

Alemán

der partei, die in einem mitgliedstaat die vollstreckung einer in einem anderen mitgliedstaat ergangenen entscheidung beantragt, darf eine sicherheitsleistung oder hinterlegung, unter welcher bezeichnung es auch sei, nicht aus einem der folgenden gründe auferlegt werden:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

3. aucune caution ni aucun dépôt, sous quelque dénomination que ce soit, ne peuvent être imposés en raison, soit de la qualité de ressortissant d'un État tiers, soit du défaut de domicile ou de résidence dans l'État membre d'exécution, à la partie qui demande l'exécution dans un État membre d'une décision certifiée en tant que titre exécutoire européen dans un autre État membre.

Alemán

(3) der partei, die in einem mitgliedstaat eine entscheidung vollstrecken will, die in einem anderen mitgliedstaat als europäischer vollstreckungstitel bestätigt wurde, darf wegen ihrer eigenschaft als ausländer oder wegen fehlens eines inländischen wohnsitzes oder aufenthaltsorts eine sicherheitsleistung oder hinterlegung, unter welcher bezeichnung es auch sei, nicht auferlegt werden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,032,006,063 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo