Usted buscó: verbe (Francés - Checo)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Checo

Información

Francés

verbe

Checo

sloveso

Última actualización: 2012-08-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

le verbe

Checo

název slovesa

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

transformer le mot sélectionné en verbe.

Checo

udělat z vybraného slova sloveso.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

cadres du verbe (exemples d'utilisation)

Checo

slovesná soustava (příklady použití)

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

« & #160; %1 & #160; » est un verbe

Checo

"% 1" je slovesem

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

impossible de charger l'information sur la désinflexion du verbe, impossible donc de l'utiliser.

Checo

informace o ohýbání sloves nebyla nahrána. z toho důvodu slovesa nelze časovat.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

le terme dérive du verbe anglais "to restate", qui signifie "exprimer à nouveau ou de manière convaincante".

Checo

tento termín vychází z anglického „to restate", což znamená "vyjádřit znovu nebo přesvědčivě".

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

5) au chapitre iv point v 3 c), le verbe «détruire» est remplacé par le verbe «tuer».

Checo

5. v kapitole iv části v bodu 3 písm. c) se sloveso "zničení" nahrazuje slovesem "zabití".

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

les rapports entre les différentes parties de la phrase doivent êtregrammaticalement clairs.il ne faut pas avoir à se demander si,parexemple,un complément se rapporte au verbe de la propositionprincipale ou à celui d’une proposition subordonnée.

Checo

vztahy mezi různými částmi souvětí musí být z mluvnického hlediska jasné. nesmí například vznikat pochybnosti o tom, zda se předmět vztahuje ke slovesu hlavní nebo vedlejší věty.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

le nom%quot%oscypek%quot% répond aux conditions de l'article 2, paragraphe 2, du règlement (ce) no 510/2006 du conseil. l'origine étymologique du nom%quot%oscypek%quot% est lié au processus de fabrication et peut découler de deux notions — du verbe%quot%oszczypywać%quot%, c'est-à-dire%quot%concasser%quot% (6e étape de la fabrication) et du nom%quot%oszczypek%quot%, qui désigne une petite lance, en référence à la forme caractéristique de ce fromage.%quot%oscypek%quot% est étroitement lié à l'aire géographique définie au point 4.3. cela est confirmé par de nombreuses références dans la littérature, par les liens naturels avec cette région, ainsi que par le savoir-faire des fabricants locaux.

Checo

název "oscypek" splňuje podmínky čl. 2 odst. 2 nařízení rady (es) č. 510/2006. etymologicky souvisí s výrobním postupem; název oscypek lze odvodit od dvou slov: od slova oszczypywać ve smyslu rozmělňovat (6. fáze výrobního postupu) nebo od slova oszczypek, zdrobněliny od oszczep, tedy oštěp, v souvislosti s typickým tvarem tohoto sýru. oscypek je úzce spjat s oblasti popsanou v oddíle 4.3. to je potvrzeno četnými odkazy v literatuře, přirozenou vazbou k oblasti a dovednostmi místních výrobců.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,040,548,984 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo