Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
d’éventuelles imprécisions des cartes aéronautiques.
a léginavigációs térképek lehetséges pontatlanságai.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
imprécisions du champ d’application du régime
a rendszer hatályával kapcsolatos egyértelműség hiánya
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de telles imprécisions pourraient ainsi conduire au développement de logiciels incompatibles sur certains points.
ezek a pontatlanságok olyan számítógépes programok kifejlesztéséhez vezethetnek, amelyek egyes pontokon nem kompatibilisek.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la commission a estimé que le volume des différences relevées ne pouvait être expliqué par des imprécisions occasionnelles.
a bizottság szerint az észlelt diszkrepanciák mennyisége nem magyarázható alkalmanként előforduló pontatlansággal.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
elle a surtout souligné que ce montant cache de nombreuses imprécisions dont des doubles comptages et des aides non accordées.
olaszország mindenekelőtt azt jegyezte meg, hogy ez az összeg sok pontatlanságot, többek között dupla elszámolásokat és nem folyósított támogatásokat tartalmaz.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les imprécisions et les lacunes dans les chiffres et les prévisions budgétaires des États membres ont multiplié les problèmes de contrôle.
a tagállamok költségvetési számaiban és előrejelzéseiben fellelhető pontatlanságok és hiányosságok nehezítették az ellenőrzés feladatait.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.4.1 des imprécisions demeurent toutefois en ce qui concerne la délimitation des secteurs à l'examen.
3.4.1 a szóban forgó ágazatok elhatárolása azonban még tisztázatlan.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.2.3 les imprécisions et les lacunes dans les chiffres et les prévisions budgétaires des États membres ont multiplié les problèmes de contrôle.
a tagállamok költségvetési adataiban és előrejelzéseiben fellelhető pontatlanságok és hiányosságok nehezítették az ellenőrzés feladatait.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l’absence de données détaillées sur l'incidence de ce modèle et les imprécisions quant à son fonctionnement pourraient contribuer à expliquer ces critiques.
részben a hatásairól rendelkezésre álló részletes adatok hiánya és a működésével kapcsolatos bizonytalanságok magyarázhatják a módszerrel szemben megfogalmazott kritikát.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les imprécisions à cet égard dans le règlement sont source de malentendus quant au rôle du gestionnaire de fonds, et qu'il convient d'y remédier.
a rendelet ez irányú bizonytalansága félreértésekhez vezet az alapkezelők szerepét illetően; a rendeletjavaslatot e tekintetben javítani kell.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cette liste comportant un certain nombre d'erreurs et d'imprécisions, l'imputer à la cour des comptes serait une erreur.
mivel a listát bizonyos hibák és pontatlanságok jellemzik, téves lenne azt a számvevőszéknek tulajdonítani.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deuxièmement, il existe des imprécisions sur certains services fournis aux investisseurs, en ce qui concerne notamment la portée des services de simple exécution, la qualité des conseils en investissement ou le cadre régissant les incitations.
másodszor, a befektetőknek nyújtott szolgáltatások egy részével kapcsolatban bizonytalanság uralkodik, erre példaként említhető a csak a teljesítésre vonatkozó szolgáltatások hatóköre, a befektetési tanácsadás színvonala vagy az ösztönzések rendszere.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cela suppose aussi la réalisation d'études approfondies sur le concept de culture, ses facettes, ses imprécisions, les échelles de valeurs et les malentendus qu'il véhicule.
ez azonban a kultúra fogalmának, részleteinek, homályos területeinek, értékhierarciáinak és hibás értelmezéseinek elmélyültebb tanulmányozását is jelenti.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.6 il convient en outre d'accorder une attention toute particulière à l'exactitude des traductions, étant donné que des imprécisions peuvent entraîner des incertitudes juridiques et des applications erronées.
2.6 ezen túlmenően különös figyelem fordítandó a fordítások pontosságára, mivel a pontatalanságok jogi bizonytalansághoz és helytelen alkalmazáshoz vezethetnek.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
d’une part,le texte d’origine doit être particulièrement simple,clair etdirect,toute complexité excessive ou toute ambiguïté,même légère,pouvant entraîner,dans une ou plusieurs des autres languescommunautaires,des imprécisions,des approximations ou de véritableserreurs de traduction.
kerülni kell a hiányos vagy körkörös mondatokat. a jogszabályszerkesztő ne próbáljon röviden fogalmazni, amikor az összetett szabályozási tárgy hosszabb kifejtést igényel.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia: