プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
d’éventuelles imprécisions des cartes aéronautiques.
a léginavigációs térképek lehetséges pontatlanságai.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
imprécisions du champ d’application du régime
a rendszer hatályával kapcsolatos egyértelműség hiánya
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
de telles imprécisions pourraient ainsi conduire au développement de logiciels incompatibles sur certains points.
ezek a pontatlanságok olyan számítógépes programok kifejlesztéséhez vezethetnek, amelyek egyes pontokon nem kompatibilisek.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
la commission a estimé que le volume des différences relevées ne pouvait être expliqué par des imprécisions occasionnelles.
a bizottság szerint az észlelt diszkrepanciák mennyisége nem magyarázható alkalmanként előforduló pontatlansággal.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
elle a surtout souligné que ce montant cache de nombreuses imprécisions dont des doubles comptages et des aides non accordées.
olaszország mindenekelőtt azt jegyezte meg, hogy ez az összeg sok pontatlanságot, többek között dupla elszámolásokat és nem folyósított támogatásokat tartalmaz.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
les imprécisions et les lacunes dans les chiffres et les prévisions budgétaires des États membres ont multiplié les problèmes de contrôle.
a tagállamok költségvetési számaiban és előrejelzéseiben fellelhető pontatlanságok és hiányosságok nehezítették az ellenőrzés feladatait.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
3.4.1 des imprécisions demeurent toutefois en ce qui concerne la délimitation des secteurs à l'examen.
3.4.1 a szóban forgó ágazatok elhatárolása azonban még tisztázatlan.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
4.2.3 les imprécisions et les lacunes dans les chiffres et les prévisions budgétaires des États membres ont multiplié les problèmes de contrôle.
a tagállamok költségvetési adataiban és előrejelzéseiben fellelhető pontatlanságok és hiányosságok nehezítették az ellenőrzés feladatait.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
l’absence de données détaillées sur l'incidence de ce modèle et les imprécisions quant à son fonctionnement pourraient contribuer à expliquer ces critiques.
részben a hatásairól rendelkezésre álló részletes adatok hiánya és a működésével kapcsolatos bizonytalanságok magyarázhatják a módszerrel szemben megfogalmazott kritikát.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
les imprécisions à cet égard dans le règlement sont source de malentendus quant au rôle du gestionnaire de fonds, et qu'il convient d'y remédier.
a rendelet ez irányú bizonytalansága félreértésekhez vezet az alapkezelők szerepét illetően; a rendeletjavaslatot e tekintetben javítani kell.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
cette liste comportant un certain nombre d'erreurs et d'imprécisions, l'imputer à la cour des comptes serait une erreur.
mivel a listát bizonyos hibák és pontatlanságok jellemzik, téves lenne azt a számvevőszéknek tulajdonítani.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
deuxièmement, il existe des imprécisions sur certains services fournis aux investisseurs, en ce qui concerne notamment la portée des services de simple exécution, la qualité des conseils en investissement ou le cadre régissant les incitations.
másodszor, a befektetőknek nyújtott szolgáltatások egy részével kapcsolatban bizonytalanság uralkodik, erre példaként említhető a csak a teljesítésre vonatkozó szolgáltatások hatóköre, a befektetési tanácsadás színvonala vagy az ösztönzések rendszere.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
cela suppose aussi la réalisation d'études approfondies sur le concept de culture, ses facettes, ses imprécisions, les échelles de valeurs et les malentendus qu'il véhicule.
ez azonban a kultúra fogalmának, részleteinek, homályos területeinek, értékhierarciáinak és hibás értelmezéseinek elmélyültebb tanulmányozását is jelenti.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
2.6 il convient en outre d'accorder une attention toute particulière à l'exactitude des traductions, étant donné que des imprécisions peuvent entraîner des incertitudes juridiques et des applications erronées.
2.6 ezen túlmenően különös figyelem fordítandó a fordítások pontosságára, mivel a pontatalanságok jogi bizonytalansághoz és helytelen alkalmazáshoz vezethetnek.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
d’une part,le texte d’origine doit être particulièrement simple,clair etdirect,toute complexité excessive ou toute ambiguïté,même légère,pouvant entraîner,dans une ou plusieurs des autres languescommunautaires,des imprécisions,des approximations ou de véritableserreurs de traduction.
kerülni kell a hiányos vagy körkörös mondatokat. a jogszabályszerkesztő ne próbáljon röviden fogalmazni, amikor az összetett szabályozási tárgy hosszabb kifejtést igényel.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:
参照: