Usted buscó: denominazioni (Francés - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

English

Información

French

denominazioni

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Inglés

Información

Francés

doc (denominazioni di origine controllata)

Inglés

(denominazioni di origine controllata)

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

docg (denominazioni di origine controllata e garantita)

Inglés

(denominazioni di origine controllata e garantita)

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la liste suivante énumère les noms de vins reconnus et protégés en italie en vertu du "codice denominazioni di origine dei vini" publié en 2002.

Inglés

the following list reflects wine names established and protected in italy under the "codice denominazioni di origine dei vini" 2002.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

italie la liste suivante énumère les noms de vins reconnus et protégés en italie en vertu du «codice denominazioni di origine dei vini» publié en 2002.

Inglés

in italy the following list reflects wine names established and protected in italy under the ‘codice denominazioni di origine dei vini' 2002.

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la liste suivante énumère les noms de vins reconnus et protégés en italie en vertu du "codice denominazioni di origine dei vini" publié en 2002.

Inglés

the following list reflects wine names established and protected in italy under the "codice denominazioni di origine dei vini" 2002.

Última actualización: 2012-07-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Translated.com
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

arguments des parties 30 le requérant fait valoir, tout d’abord, que « grana » n’est pas un terme générique, et ce en raison de son caractère distinctif résultant de la reconnaissance de l’aop « grana padano » tant au niveau national, en vertu de la legge nº 125, tutela delle denominazioni di origine e tipiche dei formaggi (loi nº 125 du 10 avril 1954, relative à la protection des appellations d’origine et typiques des fromages, guri nº 99, du 30 avril 1954, p.

Inglés

arguments of the parties 30 the applicant submits, first, that ‘grana’ is not a generic term on the basis of its distinctive character which stems from recognition of the pdo ‘grana padano’ both at national level, under legge no 125, tutela delle denominazioni di origine e tipiche dei formaggi (law no 125 of 10 april 1954 on the protection of designations of origin and typical designations of cheeses, guri no 99 of 30 april 1954, p.

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,986,450 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo