De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
craignent
fremebant
Última actualización: 2020-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ils craignent
timent
Última actualización: 2014-11-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
elles craignent
timent,
Última actualización: 2020-06-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ils craignent me déteste
metuant oderint dum
Última actualización: 2013-09-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
les servantes craignent le seigneur
dominum ancillae timent
Última actualización: 2014-09-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
les serviteurs ne craignent pas leur maître
stulti dominum non timent
Última actualización: 2023-03-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
de nombreux marins craignent les pirates.
multi nautae piratas timent.
Última actualización: 2022-01-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
les romains craignent et louent les dieux du temple
templa deorum romanorum metum laudare
Última actualización: 2020-04-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
qu'ils me haïssent, pourvus qu'ils me craignent
oderint dum metuant
Última actualización: 2023-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et sa miséricorde s`étend d`âge en âge sur ceux qui le craignent.
et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
que ceux qui craignent l`Éternel disent: car sa miséricorde dure à toujours!
tu mandasti mandata tua custodire nimi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
c`est pourquoi les peuples puissants te glorifient, les villes des nations puissantes te craignent.
super hoc laudabit te populus fortis civitas gentium robustarum timebit t
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti su
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
je leur donnerai un même coeur et une même voie, afin qu`ils me craignent toujours, pour leur bonheur et celui de leurs enfants après eux.
et dabo eis cor unum et viam unam ut timeant me universis diebus et bene sit eis et filiis eorum post eo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ainsi parle l`Éternel: n`imitez pas la voie des nations, et ne craignez pas les signes du ciel, parce que les nations les craignent.
haec dicit dominus iuxta vias gentium nolite discere et a signis caeli nolite metuere quae timent gente
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ceux surtout qui vont après la chair dans un désir d`impureté et qui méprisent l`autorité. audacieux et arrogants, ils ne craignent pas d`injurier les gloires,
magis autem eos qui post carnem in concupiscentia inmunditiae ambulant dominationemque contemnunt audaces sibi placentes sectas non metuunt blasphemante
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ils suivent encore aujourd`hui leurs premiers usages: ils ne craignent point l`Éternel, et ils ne se conforment ni à leurs lois et à leurs ordonnances, ni à la loi et aux commandements prescrits par l`Éternel aux enfants de jacob qu`il appela du nom d`israël.
usque in praesentem diem morem sequuntur antiquum non timent dominum neque custodiunt caerimonias eius et iudicia et legem et mandatum quod praeceperat dominus filiis iacob quem cognominavit israhe
Última actualización: 2024-04-13
Frecuencia de uso: 36
Calidad:
Referencia: