Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la proposition de règlement est indéniablement transparente.
proponowane rozporządzenie jest niewątpliwie przejrzyste.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'indemnité compensatoire en fait indéniablement partie.
do takich płatności jednoznacznie należą dopłaty wyrównawcze.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il s'agit indéniablement d'une simplification de la procédure administrative.
jest to niewątpliwie uproszczenie procedury administracyjnej.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la crise mondiale est indéniablement un facteur qui touche l’autriche rurale.
po trzecie, myślę, że chyba trzeba zachęcać ludzi, aby dobrze wykorzystywali unijne lub krajowe środki finansowe dostępne dla przedsiębiorstw na obszarach wiejskich.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
toutefois, l'accumulation de nouveaux services prism nécessitera indéniablement dès ressources.
however, cumulating new prism services will definitely require resources.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les troubles qui secouent plusieurs pays du sud de la méditerranée sont indéniablement liés à des faiblesses économiques.
zamieszki w państwach południowego regionu morza Śródziemnego mają wyraźny związek ze słabościami gospodarczymi.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en conclusion, il existe indéniablement une demande quant à l'extension de la protection.
podsumowując, niezaprzeczalnie istnieje potrzeba rozszerzenia ochrony.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ces problèmes doivent indéniablement être analysés et résolus uniformément et équitablement entre tous les acteurs de l'ue.
problemy te powinny niewątpliwie zostać przeanalizowane i rozwiązane w jednolity i sprawiedliwy sposób przez wszystkie podmioty ue.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
au sein la population active, ils sont indéniablement la catégorie dotée de la plus grande capacité d'adaptation.
wśród ludności aktywnej zawodowo młodzież stanowi niewątpliwie kategorię najbardziej zdolną do dostosowania się.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.2.5 les membres de ces oligopoles sont indéniablement en concurrence entre eux, mais uniquement par rapport aux consommateurs.
2.2.5 członkowie oligopolu niewątpliwie ze sobą konkurują, lecz jedynie o konsumentów.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.16 les "tableaux de bord" ont indéniablement renforcé la transparence du processus de transposition des États membres.
1.16 bez wątpienia właśnie dzięki "tablicom wyników" osiągnięcia państw członkowskich w dziedzinie transpozycji można ukazać w znacznie bardziej przejrzysty sposób.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
2.10 indéniablement, la résolution de mai dernier permet de passer à une nouvelle étape, ce dont se félicitent ouvertement les principaux acteurs4.
2.10 niewątpliwie rezolucja przyjęta w maju 2007 r. otwiera nowy etap, co spotkało się z entuzjastycznym przyjęciem ze strony głównych zaangażowanych podmiotów4.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
"ainsi que le cese l'a abondamment préconisé par le passé, l'ue peut indéniablement contribuer à ces processus.
jak ekes wcześniej szeroko dowodził, ue może zdecydowanie pomóc w tych procesach.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
3.16 la directive en question a indéniablement révolutionné le droit communautaire puisque pour la première fois et de manière générale, la communauté légiférait dans une matière relative au droit procédural civil20.
3.16 wspomniana dyrektywa bez wątpienia zrewolucjonizowała prawo wspólnotowe, ponieważ po raz pierwszy i w sposób ogólny wspólnota ustanowiła prawo w dziedzinie dotyczącej prawa postępowania cywilnego20.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
elles ont fourni des outils efficaces au niveau de l’ue pour détecter et lutter contre les infractions graves et généralisées, ce qui a indéniablement eu un effet dissuasif sur les autres opérateurs commerciaux.
uzyskano dzięki nim skuteczne narzędzia do wykrywania i zwalczania poważnych i szerzących się naruszeń na całym obszarze ue, mające wyraźny odstraszający skutek w odniesieniu do innych przedsiębiorców.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
au contraire, elle contribue indéniablement à la mise en œuvre des dispositions de la politique susmentionnée en établissant un système de certification européen pour les équipements d'inspection/filtrage.
jego celem jest przyczynienie się do wdrożenia wspomnianych przepisów obowiązujących w tej dziedzinie polityki poprzez ustanowienie unijnego systemu certyfikacji sprzętu do kontroli bezpieczeństwa.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.21 ainsi que le cese l'a abondamment préconisé par le passé, l'ue, y compris le cese, peut indéniablement contribuer à ces processus.
2.21 jak ekes wcześniej szeroko dowodził, ue, w tym sam ekes, może zdecydowanie pomóc w tych procesach.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bien que le niveau de la taxe de transmission dépende de plusieurs facteurs, la question de savoir si les radiodiffuseurs privés sont à même de supporter des coûts plus élevés est indéniablement l’un des aspects économiques fondamentaux que tout opérateur réseau examine au moment de déterminer le niveau des rétributions de transmission.
mimo że wysokość opłat z tytułu transmisji zależy od większej ilości czynników, kwestia, czy nadawcy prywatni mogą ponosić wyższe koszty, jest bez wątpienia jednym z podstawowych rozważań ekonomicznych operatora sieci w aspekcie ustalania opłat z tytułu nadawania.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
compte tenu de la situation déjà précaire de l’industrie de l’union, une augmentation substantielle des importations de rpc effectuées à des prix de dumping, conjuguée à une sous-cotation importante des prix, aurait indéniablement des conséquences graves pour l’industrie de l’union.
uwzględniając niepewną sytuację przemysłu unijnego, istotny wzrost przywozu z chrl po cenach dumpingowych w powiązaniu ze znacznym podcięciem cenowym miałby bez wątpienia poważne konsekwencje dla przemysłu unijnego.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad: