Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
admission si situation économique le permet
Принятие иммигрантов является допустимым, если это позволяет экономическая ситуация
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
* si le temps disponible le permet.
* При наличии времени.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
je me le rappelle bien.
Я хорошо его помню.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1si le temps le permet.
1 Если позволит время.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
reprendre les téléchargements (si le serveur le permet)
Докачивать файлы (при поддержке сервером)
Última actualización: 2016-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c'est une bonne idée, mais, si tu me le permets
это хорошая идея, но, если ты позволите мне
Última actualización: 2021-10-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
permet à kdevelop de gérer les projets quantaname
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ quantaname
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
je suis toutefois prêt à déployer rapidement des observateurs si la situation le permet.
Однако я готов к оперативному развертыванию наблюдателей, если сложившаяся ситуация позволит это сделать.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la consultation sur place est gratuite sauf si la préservation du document ne le permet pas.
35. За ознакомление на месте плата не взимается, за исключением случаев, когда требования к обеспечению сохранности документа не позволяют этого.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si le degré d'urgence le permet, les informations sont communiquées via interpol.
В менее срочных случаях обмен информацией осуществляется через Интерпол.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
comme je l'ai dit, si on me le permet, je vais, à ce stade simplement souligner quelques points.
Как я уже сказал, я хотел бы сделать на данном этапе лишь ряд замечаний.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il en est ainsi quand la conception existante ou nouvelle le permet.
Это делается в некоторых случаях, когда это допускается существующими и новыми конструкциями космических аппаратов.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vous voulez le meilleur, mais votre budget ne vous le permet pas.
Но ваш бюджет на это не рассчитан.
Última actualización: 2016-10-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
d'autres publications verront le jour si l'état d'avancement des travaux le permet.
Другие публикации будут выпускаться по мере проведения соответствующей работы.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
souscrire une assurance frontière ou, dans la mesure où la loi de ce pays le permet,
застраховаться на границе или в той мере, в какой это допускает закон посещаемой страны,
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
certaines délégations ont toutefois proposé le libellé suivant: “si la législation intérieure le permet...”.
Некоторые делегации предложили использовать альтернативную формулировку: "Если это позволяет внутреннее законодательство ".
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
lorsque l'échantillon le permet, sa section doit être constante sur toute la longueur.
Если это позволяет образец, то он должен иметь постоянное поперечное сечение вдоль всей его длины.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
il importe d'aborder la question des stocks existants, comme le permet le rapport shannon.
Тут важно заняться и вопросом о существующих запасах, как это позволяет доклад Шеннона.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
c) Élaborer, quand la situation le permet, leurs propres plans d'assistance.
c) разрабатывать, где это возможно, собственные планы оказания помощи.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
le cas échéant, la monuc pourrait, ainsi que le permet son mandat actuel, prêter son concours au processus.
При необходимости МООНДРК в пределах полномочий, оговоренных в ее текущем мандате, могла бы оказать помощь в этом процессе.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.