Usted buscó: εν τοις αγροις (Griego - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Español

Información

Griego

εν τοις αγροις

Español

en los campos

Última actualización: 2022-11-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

δια τουτο λοιπον σηκωθητι την νυκτα, συ και ο λαος ο μετα σου, και βαλε ενεδρας εν τοις αγροις

Español

por tanto, vete de noche, tú y la gente que está contigo, y pon emboscadas en el campo

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Και ποιμενες ησαν κατα το αυτο μερος διανυκτερευοντες εν τοις αγροις και φυλαττοντες φυλακας της νυκτος επι το ποιμνιον αυτων.

Español

había pastores en aquella región, que velaban y guardaban las vigilias de la noche sobre su rebaño

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

1.3.3. Αποσαφήνιση της εν τοις πράγμασι διαδικασίας

Español

la nueva directiva tiene necesariamente que recoger la adopción de la directiva 96/29/euratom y, por tanto, está destinada a complementar dicha directiva.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Θα φροντίσουμε να τηρηθεί η υπόσχεση αυτή εν τοις πράγμασι.

Español

pero en este terreno tan importante para el futuro de europa existe una diferencia muy fundamental de opinión entre el parlamento por un lado y la comisión y el consejo por el otro.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Σύμβαση "περί εβδομαδιαίας αναπαύσεως εν τοις βιομηχανικοίς καταστήμασι"

Español

convenio sobre el descanso semanal (industria), 1921

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

και πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις και τους πρωτους τοπους εν τοις δειπνοις.

Español

las primeras sillas en las sinagogas y los primeros asientos en los banquetes

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Griego

Ουτω λοιπον προσευχεσθε σεις Πατερ ημων ο εν τοις ουρανοις αγιασθητω το ονομα σου

Español

vosotros, pues, orad así: padre nuestro que estás en los cielos: santificado sea tu nombre

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Griego

Κατωκουν εν τοις κρημνοις των χειμαρρων, ταις τρυπαις της γης και τοις βροχοις.

Español

habitan en los barrancos de los arroyos, en los huecos de la tierra y de las peñas

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Griego

Εν τη κακια αυτων ευφραναν τον βασιλεα και εν τοις ψευδεσιν αυτων τους αρχοντας.

Español

"con su maldad alegran al rey, y a los gobernantes con sus mentiras

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

Αναγγειλατε εν τοις εθνεσι την δοξαν αυτου, εν πασι τοις λαοις τα θαυμασια αυτου.

Español

contad entre las naciones su gloria, entre todos los pueblos sus maravillas

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Griego

Αινειτε τον Κυριον. Αινειτε τον Κυριον εκ των ουρανων αινειτε αυτον εν τοις υψιστοις.

Español

¡aleluya! ¡alabad a jehovah desde los cielos! ¡alabadle en las alturas

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Griego

Διοτι με ευφρανας, Κυριε, εν τοις ποιημασι σου θελω αγαλλεσθαι εν τοις εργοις των χειρων σου.

Español

ciertamente me has alegrado, oh jehovah, con tus hechos, grito de gozo por las obras de tus manos

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Griego

Σύμβαση "περί της χρήσεως του ανθρακικού μολύβδου (στουμπετσίου) εν τοις χρωματισμοίς"

Español

convenio sobre la cerusa (pintura)

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

Αλλ' εαν σεις δεν συγχωρητε, ουδε ο Πατηρ σας ο εν τοις ουρανοις θελει συγχωρησει τα αμαρτηματα σας.

Español

porque si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Griego

Ειναι δε εν τοις Ιεροσολυμοις πλησιον της προβατικης πυλης κολυμβηθρα, η επονομαζομενη Εβραιστι Βηθεσδα, εχουσα πεντε στοας.

Español

en jerusalén, junto a la puerta de las ovejas, hay un estanque con cinco pórticos que en hebreo se llama betesda

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Griego

Εαν λοιπον ειπωσι προς υμας, Ιδου, εν τη ερημω ειναι, μη εξελθητε, Ιδου, εν τοις ταμειοις, μη πιστευσητε

Español

así que, si os dicen: "mirad, está en el desierto", no salgáis; o "mirad, está en las habitaciones interiores", no lo creáis

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

Ζανωα, Οδολλαμ και τοις χωριοις αυτων, Λαχεις και τοις αγροις αυτης, Αζηκα και ταις κωμαις αυτης. Και κατωκησαν απο Βηρ-σαβεε εως της φαραγγος Εννομ.

Español

en zanóaj y en adulam y sus aldeas, en laquis y sus campos, en azeca y sus aldeas. ellos habitaron desde beerseba hasta el valle de hinom

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Griego

Η Επιτροπή τη χαρακτήρισε επίσης ως «υποχρεωτικό εταίρο» για τις αλλοδαπές επιχειρήσεις, διότι κατέχει εν τοις πράγμασι μονοπωλιακή θέση.

Español

mediante demanda presentada en la secretaría del tribunal de primera instancia el 7 de septiembre de 1998, la aams interpuso el presente recurso.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Griego

Ενωθητε, λαοι, και θελετε κατακοπη και ακροασθητε, παντες οι εν τοις εσχατοις της γης ζωσθητε, και θελετε κατακοπη ζωσθητε, και θελετε κατακοπη.

Español

sabedlo, oh pueblos, y llenaos de terror. prestad atención, todos los confines de la tierra: ¡ceñíos y llenaos de terror! ¡ceñíos y llenaos de terror

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,783,722,910 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo