Usted buscó: αεριοχρωματογράφος (Griego - Finés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Finnish

Información

Greek

αεριοχρωματογράφος

Finnish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Finés

Información

Griego

Αεριοχρωματογράφος υψηλών θερμοκρασιών

Finés

korkean lämpötilan kaasukromatografi

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ο αεριοχρωματογράφος ρυθμίζεται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.

Finés

kaasukromatografi säädetään valmistajan ohjeiden mukaisesti.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αεριοχρωματογράφος κατάλληλος για χρήση με τριχοειδή στήλη, εφοδιασμένος με σύστημα διαμερισμού (splitting) και αποτελούμενος από:

Finés

kaasukromatografialaitteisto, jossa voidaan käyttää kapillaarikolonnia, varustettuna split-laitteistolla, ja johon kuuluu:

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ο αεριοχρωματογράφος υψηλών θερμοκρασιών είναι κατάλληλος για θερμοκρασίες τουλάχιστον 400 °c και εφοδιασμένος με ανιχνευτή ιονισμού φλόγας (fid).

Finés

korkean lämpötilan kaasukromatografin on oltava sellainen, että se soveltuu vähintään 400 °c:n lämpötiloihin ja on varustettu liekki-ionisaatiodetektorilla (fid).

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αεριοχρωματογράφος, κατάλληλος για λειτουργία με τριχοειδή στήλη, εφοδιασμένος με σύστημα έγχυσης με διαμοιρασμό (split injector), αποτελούμενος από:

Finés

kaasukromatografi, jota käytetään kapillaarikolonnin ja jakoinjektiojärjestelmän kanssa ja jonka osat ovat

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

α) Εργαστηριακά σκεύη και όργανα-αεριοχρωματογράφος, εξοπλισμένος με ανιχνευτή ιονισμού φλόγας και με σύστημα εισόδου δείγματος με δυνατότητα διαχωρισμού του ρεύματος αερίου (split/splitless),

Finés

asetuksen (ey) n:o 1782/2003 10 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen jäljellä olevien määrien jakoperusteet lasketaan ottaen huomioon jäsenvaltioissa olevat maatalousmaan ja maatalouden työpaikkojen osuudet, joiden painotus on vastaavasti 65 prosenttia ja 35 prosenttia.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,767,438,128 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo