Usted buscó: αpiτελέσµατα (Griego - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

French

Información

Greek

αpiτελέσµατα

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Francés

Información

Griego

Συνεργασία για καλύτερα αpiτελέσµατα

Francés

une collaboration pour de meilleurs résultats

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Τα αpiτελέσµατα των στργγυλών τραpiε\ών

Francés

les résultats des deux tables rondes«stimuler la responsabilité sociale

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Τα αpiτελέσµατα της εν λγω έρευναςαρύν έ,ι κύρια θέµατα:

Francés

les résultats de cette enquête s’intéressent à sixthèmes principaux:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Η αpi%#αση αυτή piαράγει αpiτελέσµατα αpi% τις 25 Ιυνίυ 2001.

Francés

la présente décision prend effetle 25 juin 2001.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

ΕΙ∆ΙΚΗ ΕΚ∆ΣΗ ∆ΙΕΥΡΥΝΣΗ ΕΕ άρτης διεύρυνσης της ΕΕ και αpiτελέσµατα τωνδηµψηισµάτων

Francés

ÉditorialÉlargissement de l’ue: marché conclu pour l’industrie?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Τ Συνέδρι γνωστpiιεί τα αpiτελέσµατα τυ έργυ τυ µέσω της δηµσίευσης συναών, αντικειµενικών και ε p iί και ρων εκθέσεων.

Francés

la cour diffuse les résultats de ses travaux en publiant en temps opportun des rapports pertinentset objectifs.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Η στενή αυτή συνεργασίααpiέ!ερε αpiλύτως συνεκτικά και ικανpiιητικά αpiτελέσµατα, piυ θα έυν piλύ σηµαντικήθετική εpiίδραση στη διαδικασία ελευθέρωσης τυ τµέα.

Francés

cette étroite coopération a étéfructueuse en ce qu’elle a donné des résultats parfaitement cohérents et très satisfaisants, qui auront uneincidence positive majeure sur le processus de libéralisation dans ce secteur.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Τα αpiτελέσµατα των ψη##ριών µεταύ των µελών τυ Συµυλίυδίννται στη δηµσι%τητα συστηµατικά %ταν τ Συµύλι ενεργεί ωςνµθέτης.

Francés

lesvotesetlesexplicationsdevote sontpubliésdanslescommunicationsà la pressediffuséespar le service de pressedu secrétariatgénéraldu conseil.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Εpiιτρpiή µpiρεί να διαaιaάσει τ άκελ στην αρή ανταγωνισµύ τυ κράτυς µέλυς στ piί piαράγνται κυρίως τα αpiτελέσµατα της piρακτικής.Η εθνική αρή µpiρεί ενδεµένως να ασκήσει διώ$εις.

Francés

dans la seconde hypothèse, la commission peut transmettre le dossier à l’autorité de concurrence de l’État membre où la pratique produit l’essentiel de ses effets, autorité nationale qui pourrait être intéressée à engager des poursuites.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Τα αpiτελέσµατα των ψη##ριώνκαι ι εpiεηγήσεις ψή#υδηµσιεύνται στις ανακινώσειςτύpiυ τις piίες διανέµει η Υ p i η ρεσία Τ ύ p i υ της Γενικής Γραµµατείας τ υ Συµ υ λ ί υ .

Francés

lesvotesdesmembresdu conseilpeuventêtre accompagnésd’explicationsde vote, lesquellessontaussi renduespubliquessurdemande de son ou sesauteurs.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Γενικά, ενώ εpiιτεύ"θηκαν ρισµένα εpiιτυ"ή αpiτελέσµατα,σηµειώθηκε ανεpiαρκής piρδς στυς piερισστερυς αpi τυς τµείςpiεριαλλντικής λκλήρωσης piυ καλύpiτει η piαρύσα έκθεση.

Francés

de façon générale, malgré quelques bons résultats, les progrès réalisésont été insuffisants dans la plupart des domaines de l'intégrationenvironnementale couverts par le présent rapport.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

2ι εpiιειρησιακές ργανώσεις,εντύτις,συνεί,υν να τνί,υντι τα θετικά αpiτελέσµατα της Εταιρικής Κινωνικής Ευθύνηςε(αρτώνται αpi τη δυναττητα τωνεpiιειρήσεων να piρσαρµσυν τιςδραστηριτητες στις συγκεκριµένεςκαταστάσεις τυς.

Francés

les membres ont déjà convenu de lever les obstacles techniques à leurs échanges et ont institué un groupe de travail chargé de prépa›rer des accords d’harmonisation selon les principes édictés par la cee.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

ι αρ*ηγί κρατών ή κυερνήσεων και αpi τν piρεδρ τυ Συµυλίυ και τνpiρεδρ της Εpiιτρpiής αενς,και αpiκάθε εθνική αντιpiρσωpiεία αετέρυ,γιανα ενηµερωθύν τα µέσα µαuικής ενηµέρωσης ως piρς τα αpiτελέσµατα τυ Ευρω- f piρεδρς της Εpiιτρpiής piερνύν

Francés

l nisées par le président en exercice du conseil et le président de la commission, d’une part, et par chaque délégation nationale, d’autre part, pour in- passent alors à la partie la moins for-

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

& ι καλύτερες piωλήσειςκαι ι υpiηρεσίες,ι ελτιωµένες διαδικασίες,η ελτιωµένη έκθεσηστην αγρά και ι νέιpiελάτες για τις µικρµεσαίεςεpiιειρήσεις (ΜΜΕ),είναι αpiτελέσµατα τηςεκστρατείας ηλεκτρνικύ εµpiρίυτυ Ευρωpiαϊκύ Κ έ ν τρ υΠ λη ρ * ριών (eΚΠ).

Francés

de meilleures ventes et demeilleurs services, desprocédures rationalisées,une couverture du marchéaméliorée et de nouveauxclients pour les pme comptent parmi les résultatsde la campagne e-business de l’euro info centre (eic).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,041,375,812 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo