Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Η υπαγωγή σε οιοδήποτε οικονομικό τελωνειακό καθεστώς προϋποθέτει την έκδοση άδειας από τις τελωνειακές αρχές.
the use of any customs procedure with economic impact shall be conditional upon authorization being issued by the customs authorities.
Πράγματι, η υπαγωγή σε πολιτική ομάδα συνεπάγεται πλεονεκτήματα σχετικά με την έκταση των κοινοβουλευτικών και διοικητικών προνομίων.
membership of a political group does indeed entail advantages with regard to the extent of parliamentary and administrative prerogatives.
Να απαιτείται γνωστοποίηση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας ώστε να είναι δυνατή η υπαγωγή σε όρια ασφαλείας (Επιλογή 2).
requiring a disclosure of intellectual property rights in order to benefit from the safe-harbour (option 2);
Η απαγόρευση ή η υπαγωγή σε αυστηρούς περιορισμούς βιομηχανικών χημικών προϊόντων λόγω ανησυχιών για την ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον ρυθμίζονται από την Οδηγία 76/769/ΕΟΚ.
bans or severe restrictions on industrial chemicals because of concerns for human health or the environment are regulated by directive 76/769/eec.
Η υπαγωγή σε όρους ενισχύει τη βαρύτητα του κριτηρίου «επίδοσης» στη διάθεση των πόρων, ενώ πρέπει να καθοριστεί μία συνεκτική συνολική προσέγγιση των ερωτημάτων αυτών.
furtheffnore, it is now widely believed that beyond political stability, which is a fundamental precondition for growth, andinitial endowments, sound policies play a major role in influencing exports and growth.
Η υπαγωγή σε τελωνειακό προορισμό εμπορευμάτων που έχουν ήδη υπαχθεί στο καθεστώς της προσωρινής εισαγωγής με μερική απαλλαγή προϋποθέτει την καταβολή του ποσού που, ενδεχομένως, οφείλεται κατ* εφαρμογή του άρθρου 143 του κώδικα.
the entry for a customsapproved treatment or use of goods under the temporary importation procedure with partial relief shall be subject to payment of any amount due under article 143 of the code.
'Εξάλλου, έχουν ληφθεί διάφορα μέτρα διευκολύνσεως γιά τά προϊόντα, τών όποιων ή υπαγωγή σέ ορισμένες δασμολογικές κλάσεις εξαρτάται άπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις.
a number of measures to facilitate application of the nomenclature were also introduced in respect of goods which are admitted under certain tariff headings subject to specific conditions.
Η δήλωση εξαγωγής, εισαγωγής ή υπαγωγής σε οποιοδήποτε άλλο τελωνειακό καθεστώς, περιλαμβανομένου του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακόμισης, πρέπει να γίνεται σε ένα έντυπο του ΕΔΕ. 2.
an export or import declaration or a declaration placing goods under any other customs procedure, including the community transit procedure, must be made on a sad form.
Η υπαγωγή σε αυτή τη διάκριση υπόκειται στην προσκόμιση της βεβαίωσης που εμφαίνεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 433/2007 της Επιτροπής (ΕΕ l 104 της 21.4.2007, σ. 3).
entry under this subheading is subject to the submission of the certificate appearing in the annex to commission regulation (ec) no 433/2007 (oj l 104, 21.4.2007, p. 3).
(') Η υπαγωγή σε αυτή τη διάκριση υπόκειται στους όρους που καθορίζουν οι αρμόδιες αρχές. (') Ετα όρια μίας ετήσιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 300 τόνων. (') Στα όρια μια ετήσιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης Ι 200 τόνων. (') Στα όρια μιας ετήσιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 1 300 τόνων.
(') entry under this subheading is subject to conditions to be determined by the competent authorities. (*) within the limits of annual community tariff quota of 300 tonnes. (') within the limits of an annual community tariff quota of i 200 tonnes. i*) within the limits of an annual community tariff quota of 1 300 tonnes.