De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
εμισει
begs
Última actualización: 2020-04-28
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
Η δε Ηρωδιας εμισει αυτον και ηθελε να θανατωση αυτον, και δεν ηδυνατο.
per questo erodìade gli portava rancore e avrebbe voluto farlo uccidere, ma non poteva
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Ο δε Αβεσσαλωμ δεν ελαλησε μετα του Αμνων ουτε καλον ουτε κακον διοτι εμισει ο Αβεσσαλωμ τον Αμνων, επειδη εταπεινωσε την αδελφην αυτου Θαμαρ.
assalonne non disse una parola ad amnòn né in bene né in male; odiava amnòn perché aveva violato tamàr sua sorella
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Και αυτη ειναι η διαταξις περι του φονεως, οστις φυγη εκει, δια να ζηση Οστις κτυπηση τον πλησιον αυτου εξ αγνοιας, τον οποιον προτερον δεν εμισει,
ecco in qual caso l'omicida che vi si rifugierà avrà salva la vita: chiunque avrà ucciso il suo prossimo involontariamente, senza che l'abbia odiato prima
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Και εγογγυσατε εις τας σκηνας σας, λεγοντες, Επειδη εμισει ημας ο Κυριος, εξεβαλεν ημας εκ της γης Αιγυπτου, δια να παραδωση ημας εις την χειρα των Αμορραιων, ωστε να εξολοθρευθωμεν
mormoraste nelle vostre tende e diceste: il signore ci odia, per questo ci ha fatti uscire dal paese d'egitto per darci in mano agli amorrei e per distruggerci
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
μηπως ειπωσιν οι κατοικοι της γης, εκ της οποιας εξηγαγες ημας, Επειδη ο Κυριος δεν ηδυνατο να εισαγαγη αυτους εις την γην, την οποιαν υπεσχεθη προς αυτους, και επειδη εμισει αυτους, εξηγαγεν αυτους δια να φονευση αυτους εν τη ερημω
perché il paese da dove ci hai fatti uscire non dica: poiché il signore non era in grado di introdurli nella terra che aveva loro promessa e poiché li odiava, li ha fatti uscire di qui per farli morire nel deserto
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"Σαμεχ." Εμισησα τους διεστραμμενους στοχασμους τον δε νομον σου ηγαπησα.
detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible