Usted buscó: ηκολουθησαν (Griego - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Italian

Información

Greek

ηκολουθησαν

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Italiano

Información

Griego

Οι δε αφησαντες ευθυς τα δικτυα, ηκολουθησαν αυτον.

Italiano

ed essi subito, lasciate le reti, lo seguirono

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ευθυς αφησαντες τα δικτυα αυτων, ηκολουθησαν αυτον.

Italiano

e subito, lasciate le reti, lo seguirono

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ηκολουθησαν αυτον οχλοι πολλοι, και εθεραπευσεν αυτους εκει.

Italiano

e lo seguì molta folla e colà egli guarì i malati

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ηκουσαν αυτον οι δυο μαθηται λαλουντα και ηκολουθησαν τον Ιησουν.

Italiano

e i due discepoli, sentendolo parlare così, seguirono gesù

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και οτε εισηλθεν εις το πλοιον, ηκολουθησαν αυτον οι μαθηται αυτου.

Italiano

essendo poi salito su una barca, i suoi discepoli lo seguirono

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και αφου εφεραν τα πλοια επι την γην, αφησαντες απαντα ηκολουθησαν αυτον.

Italiano

tirate le barche a terra, lasciarono tutto e lo seguirono

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Οι δε αφησαντες ευθυς το πλοιον και τον πατερα αυτων, ηκολουθησαν αυτον.

Italiano

ed essi subito, lasciata la barca e il padre, lo seguirono

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

εκτος Χαλεβ υιου Ιεφοννη του Κενεζιτου και Ιησου υιου του Ναυη διοτι ηκολουθησαν εντελως τον Κυριον.

Italiano

se non caleb, figlio di iefunne, il kenizzita, e giosuè figlio di nun, che hanno seguito il signore fedelmente

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ησαν δε εκει γυναικες πολλαι απο μακροθεν θεωρουσαι, αιτινες ηκολουθησαν τον Ιησουν απο της Γαλιλαιας υπηρετουσαι αυτον

Italiano

c'erano anche là molte donne che stavano a osservare da lontano; esse avevano seguito gesù dalla galilea per servirlo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και εσηκωθη ο Μωυσης, και υπηγε προς τον Δαθαν και Αβειρων και ηκολουθησαν αυτον οι πρεσβυτεροι του Ισραηλ.

Italiano

mosè si alzò e andò da datan e da abiram; gli anziani di israele lo seguirono

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ο Ιησους ανεχωρησε μετα των μαθητων αυτου προς την θαλασσαν και ηκολουθησαν αυτον πολυ πληθος απο της Γαλιλαιας και απο της Ιουδαιας

Italiano

gesù intanto si ritirò presso il mare con i suoi discepoli e lo seguì molta folla dalla galilea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αλλ' ο Ιησους νοησας ανεχωρησεν εκειθεν και ηκολουθησαν αυτον οχλοι πολλοι, και εθεραπευσεν αυτους παντας.

Italiano

ma gesù, saputolo, si allontanò di là. molti lo seguirono ed egli guarì tutti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ενω ανεχωρει εκειθεν ο Ιησους, ηκολουθησαν αυτον δυο τυφλοι, κραζοντες και λεγοντες Ελεησον ημας, υιε του Δαβιδ.

Italiano

mentre gesù si allontanava di là, due ciechi lo seguivano urlando: «figlio di davide, abbi pietà di noi»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Οι δε οχλοι νοησαντες ηκολουθησαν αυτον, και δεχθεις αυτους ελαλει προς αυτους περι της βασιλειας του Θεου, και τους εχοντας χρειαν θεραπειας ιατρευεν.

Italiano

ma le folle lo seppero e lo seguirono. egli le accolse e prese a parlar loro del regno di dio e a guarire quanti avevan bisogno di cure

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ακουσας ο Ιησους ανεχωρησεν εκειθεν εν πλοιω εις ερημον τοπον κατ' ιδιαν και ακουσαντες οι οχλοι ηκολουθησαν αυτον πεζοι απο των πολεων.

Italiano

udito ciò, gesù partì di là su una barca e si ritirò in disparte in un luogo deserto. ma la folla, saputolo, lo seguì a piedi dalle città

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ηκολουθησαν δε και γυναικες, αιτινες ειχον ελθει μετ' αυτου απο της Γαλιλαιας, και ειδον το μνημειον και πως ετεθη το σωμα αυτου.

Italiano

le donne che erano venute con gesù dalla galilea seguivano giuseppe; esse osservarono la tomba e come era stato deposto il corpo di gesù

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Δεν θελουσιν ιδει οι ανδρες οι αναβαντες εξ Αιγυπτου, απο εικοσι ετων και επανω, την γην την οποιαν ωμοσα προς τον Αβρααμ, προς τον Ισαακ και προς τον Ιακωβ διοτι δεν με ηκολουθησαν εντελως

Italiano

gli uomini che sono usciti dall'egitto, dall'età di vent'anni in su, non vedranno mai il paese che ho promesso con giuramento ad abramo, a isacco e a giacobbe, perché non mi hanno seguito fedelmente

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και αφου ελυθη η συναγωγη, πολλοι εκ των Ιουδαιων και των ευσεβων προσηλυτων ηκολουθησαν τον Παυλον και τον Βαρναβαν, οιτινες λαλουντες προς αυτους, επειθον αυτους να εμμενωσιν εις την χαριν του Θεου.

Italiano

sciolta poi l'assemblea, molti giudei e proseliti credenti in dio seguirono paolo e barnaba ed essi, intrattenendosi con loro, li esortavano a perseverare nella grazia di dio

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και εδωκαν εις αυτον εβδομηκοντα αργυρια εκ του οικου του Βααλ-βεριθ, και δι' αυτων εμισθωσεν ο Αβιμελεχ ανδρας ποταπους και θρασεις, και ηκολουθησαν αυτον.

Italiano

gli diedero settanta sicli d'argento che tolsero dal tempio di baal-berit; con essi abimèlech assoldò uomini sfaccendati e audaci che lo seguirono

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Οι οφθαλμοι σας ειδον τι εκαμεν ο Κυριος εξ αιτιας του Βεελ-φεγωρ διοτι παντας τους ανθρωπους, οιτινες ηκολουθησαν τον Βεελ-φεγωρ, Κυριος ο Θεος σας εξωλοθρευσεν αυτους εκ μεσου υμων.

Italiano

i vostri occhi videro ciò che il signore ha fatto a baal-peor: come il signore tuo dio abbia distrutto in mezzo a te quanti avevano seguito baal-peor

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,345,188 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo