Usted buscó: ανοσοτροποποιητικών (Griego - Letón)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Latvian

Información

Greek

ανοσοτροποποιητικών

Latvian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Letón

Información

Griego

Ταυτόχρονη σταθερή χορήγηση δόσεων αµινοσαλικυλικών, κορτικοστεροειδών και/ ή ανοσοτροποποιητικών παραγόντων υτ

Letón

478 no iekļautajiem pacientiem (32%) bija diagnosticēta smaga slimība (cdai punktu skaits > 300 un vienlaicīga kortikosteroīdu un/ vai imūnsupresantu lietošana), kas atbilst indikācijā minētajai pacientu grupai (skatīt apakšpunktu 4. 1). v

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Griego

Ταυτόχρονες σταθερές δόσεις πόσιμων αμινοσαλικυλικών, κορτικοστεροειδών, και/ ή ανοσοτροποποιητικών παραγόντων επετράπησαν.

Letón

vienlaikus bija atļauts lietot perorālos aminosalicilātus, kortikosteroīdus un/ vai imūnmodulatorus stabilās devās.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Η σύγχρονη χορήγηση ανοσοτροποποιητικών έχει συσχετισθεί με χαμηλότερη συχνότητα αντισωμάτων προς το infliximab και με μείωση της συχνότητας των αντιδράσεων έγχυσης.

Letón

vienlaicīga lietošana ar imūnmodulatoriem tiek saistīta ar mazāku antivielu rašanos pret infliksimabu, kā arī samazinātu reakciju pret infūzijas atkārtotu ievadīšanu.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

56 δόσεων αμινοσαλικυλικών, κορτικοστεροειδών και/ ή ανοσοτροποποιητικών παραγόντων επιτράπηκαν και το 79% των ασθενών συνέχισαν να λαμβάνουν τουλάχιστον μία από τις παραπάνω αγωγές.

Letón

bija atļauta vienlaicīga stabilu aminosalicilātu, kortikosteroīdu un/ vai imūnmodulējošo līdzekļu devu lietošana, un 79% pacientu turpināja saņemt vismaz vienu no šiem līdzekļiem.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Griego

Ταυτόχρονη σταθερή χορήγηση δόσεων αμινοσαλικυλικών, κορτικοστεροειδών και/ ή ανοσοτροποποιητικών παραγόντων επιτράπηκαν και το 79% των ασθενών συνέχισαν να λαμβάνουν τουλάχιστον μία από τις παραπάνω αγωγές.

Letón

bija atļauta vienlaicīga stabilu aminosalicilātu, kortikosteroīdu un/ vai imūnmodulējošo līdzekļu devu lietošana, un 79% pacientu turpināja saņemt vismaz vienu no šiem līdzekļiem.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Πιστεύεται ότι η διεργασία αυτή, είναι τουλάχιστον εν μέρει υπεύθυνη για τις ποικίλες κυτταρικές ανταποκρίσεις της ιντερφερόνης συμπεριλαμβανομένων της αναστολής του κυτταρικού πολλαπλασιασμού μέσα στα μολυσμένα από ιο κύτταρα, της καταστολής του κυτταρικού πολλαπλασιασμού και για μία σειρά ανοσοτροποποιητικών δράσεων, όπως η διέγερση της φαγοκυτταρικής δραστηριότητας των μακροφάγων και η επαύξηση της ειδικής κυτταροτοξότητας των λεμφοκυττάρων για συγκεκριμένα κύτταρα.

Letón

uzskata, ka šis process, vismaz daļēji, nodrošina dažādas šūnas atbildreakcijas pret interferonu, to vidū vīrusu replikācijas nomākšanu ar vīrusu inficētās šūnās, šūnas proliferācijas nomākšanu un tādu imūnmodulējošu

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,610,724 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo