Usted buscó: απαγγειλον (Griego - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Maori

Información

Greek

απαγγειλον

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Maorí

Información

Griego

Που ησο οτε εθεμελιονον την γην; απαγγειλον, εαν εχης συνεσιν.

Maorí

i hea koia koe i ahau e whakatakoto ana i te turanga o te whenua? whakaaturia mai, ki te mea e mohio ana koe ki te whakaaro

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Εγνωρισας το πλατος της γης; απαγγειλον, εαν ενοησας παντα ταυτα.

Maorí

kua oti ranei te whakaaro e koe te whanuitanga o te whenua? korero mai, ki te mea e mohiotia katoatia ana e koe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ειπε Κυριος προς εμε Υιε ανθρωπου, θελεις κρινει την Οολα και την Οολιβα; απαγγειλον λοιπον προς αυτας τα βδελυγματα αυτων

Maorí

i mea ano a ihowa ki ahau; e te tama a te tangata, e whakawa ranei koe i a ohora raua ko ohoripa? whakakitea a raua mea whakarihariha ki a raua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Τοτε ειπεν ο Ιωαβ προς τον Χουσει, Υπαγε, απαγγειλον προς τον βασιλεα οσα ειδες. Και ο Χουσει προσεκυνησε τον Ιωαβ και ετρεξε.

Maorí

katahi ka mea a ioapa ki te kuhi, haere, korerotia ki te kingi tau i kite ai. na ka piko iho te kuhi ki a ioapa, a rere ana

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Απαγγειλον μοι, συ, τον οποιον αγαπα η ψυχη μου, Που ποιμαινεις, που αναπαυεις το ποιμνιον την μεσημβριαν δια τι να γεινω ως περικεκαλυμμενη μεταξυ των ποιμνιων των συντροφων σου;

Maorí

whakaaturia mai ki ahau, e ta toku wairua e aroha nei, ko hea koe whangai ai, ko hea koe mea ai i tau kahui kia takoto i te poutumarotanga; kia rite ahau hei aha ki te mahunga taupoki i te taha o nga kahui a ou hoa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Διοτι σεις εδολιευθητε εν ταις ψυχαις υμων, οτε με απεστειλατε προς Κυριον τον Θεον υμων, λεγοντες, Δεηθητι υπερ ημων προς Κυριον τον Θεον ημων και κατα παντα οσα λαληση Κυριος ο Θεος ημων, ουτως απαγγειλον προς ημας και θελομεν καμει.

Maorí

kua tinihanga hoki koutou ki o koutou na wairua ano; i unga hoki koutou i ahau ki a ihowa, ki to koutou atua, i ki mai, inoi mo matou ki a ihowa, ki to tatou atua; a, ko nga mea katoa e korerotia e ihowa, e to tatou atua, mau e whakaatu ki a mat ou, a ka mahia e matou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ο ανθρωπος ειπε προς εμε, Υιε ανθρωπου, ιδε με τους οφθαλμους σου και ακουσον με τα ωτα σου και θεσον την καρδιαν σου επι παντα οσα εγω σοι δειξω διοτι, δια να σοι δειξω ταυτα, εισηχθης ενταυθα απαγγειλον παντα οσα βλεπεις προς τον οικον Ισραηλ.

Maorí

na ka mea taua tangata ki ahau, e te tama a te tangata, titiro mai ou kanohi, whakarongo ou taringa, tahuri mai ano tou ngakau ki nga mea katoa e whakakitea e ahau ki a koe; i kawea mai hoki koe ki konei kia whakakitea ai enei mea ki a koe: whaka aturia ki te whare o iharaira nga mea katoa e kite ai koe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,797,578 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo