Usted buscó: εστρατοπεδευμενοι (Griego - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Portuguese

Información

Greek

εστρατοπεδευμενοι

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Portugués

Información

Griego

Και οποτε μεν η νεφελη ιστατο επι της σκηνης οσασδηποτε ημερας, κατα την προσταγην του Κυριου εμενον εστρατοπεδευμενοι και κατα την προσταγην του Κυριου εσηκονοντο.

Portugués

ës vezes a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo; então � ordem do senhor permaneciam acampados, e � ordem do senhor partiam.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ησαν εστρατοπεδευμενοι αντικρυ αλληλων επτα ημερας. Και την εβδομην ημεραν συνεκροτηθη η μαχη και επαταξαν οι υιοι Ισραηλ τους Συριους εκατον χιλιαδας πεζων εν ημερα μια.

Portugués

assim, pois, estiveram acampados sete dias, uns defronte dos outros. ao sétimo dia a peleja começou, e num só dia os filhos de israel mataram dos sírios cem mil homens da infantaria.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ο Σαουλ και Ιωναθαν ο υιος αυτου και ο λαος ο ευρεθεις μετ' αυτων, εκαθηντο εν Γαβαα του Βενιαμιν οι δε Φιλισταιοι ησαν εστρατοπεδευμενοι εν Μιχμας.

Portugués

e saul, seu filho jônatas e o povo que se achava com eles, ficaram em gibeá de benjamim, mas os filisteus se tinham acampado em micmás.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Κατα την προσταγην του Κυριου εσηκονοντο οι υιοι Ισραηλ και κατα την προσταγην του Κυριου εστρατοπεδευον πασας τας ημερας καθ' ας η νεφελη εκειτο επι της σκηνης, εμενον εστρατοπεδευμενοι.

Portugués

ë ordem do senhor os filhos de israel partiam, e � ordem do senhor se acampavam; por todos os dias em que a nuvem parava sobre o tabernáculo eles ficavam acampados.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Δυο ημερας η ενα μηνα η εν ετος εαν διεμενεν η νεφελη επι της σκηνης, ισταμενη επ' αυτης, εμενον εστρατοπεδευμενοι οι υιοι Ισραηλ και δεν εσηκονοντο οτε δε αυτη ανεβαινεν, εσηκονοντο.

Portugués

quer fosse por dois dias, quer por um mês, quer por mais tempo, que a nuvem se detinha sobre o tabernáculo, enquanto ficava sobre ele os filhos de israel permaneciam acampados, e não partiam; mas, alçando-se ela, eles partiam.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ακουσας ο λαος ο εστρατοπεδευμενος οτι ελεγον, Ο Ζιμβρι συνωμοσε και μαλιστα επαταξε τον βασιλεα, απας ο Ισραηλ εκαμε τον Αμρι, τον αρχηγον του στρατευματος, βασιλεα επι τον Ισραηλ την ημεραν εκεινην εν τω στρατοπεδω.

Portugués

e o povo que estava acampado ouviu dizer: zinri conspirou, e matou o rei; pelo que no mesmo dia, no arraial, todo o israel constituiu rei sobre israel a onri, chefe do exercito.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,168,657 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo