Usted buscó: εξασθενημένους (Griego - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Romanian

Información

Greek

εξασθενημένους

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Rumano

Información

Griego

Η χρήση των εμβολίων από ζώντες εξασθενημένους ιούς πρέπει να αποφεύγεται.

Rumano

se recomandă evitarea vaccinurilor vii atenuate.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Για τα εμβόλια με ζώντες εξασθενημένους ιούς (π. χ. ιλαράς, παρωτίτιδας,

Rumano

pentru vaccinurile vii atenuate (de exemplu: rujeolic, urlian, rubeolic şi poliomielitic oral) perioada de aşteptare este de 28 de zile, iar pentru vaccinurile inactivate (de exemplu: tetanic, difteric, pertussis sau gripal) perioada de aşteptare este de 14 zile.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Griego

Μετά την ανασύσταση, μία δόση (0, 5 ml) περιέχει (ζώντες, εξασθενημένους):

Rumano

după reconstituire, 1 doză (0, 5 ml) conţine (viu, atenuat):

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Griego

Το proquad είναι ένα εμβόλιο που περιέχει εξασθενημένους ιούς ιλαράς, παρωτίτιδας, ερυθράς και ανεμευλογιάς.

Rumano

proquad este un vaccin care conţine virusuri rujeolice, urliene, rubeolice şi varicelice (vărsat de vânt) care au fost atenuate.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Οι ασθενείς δεν πρέπει να κάνουν εμβόλια με ζώντες ή εξασθενημένους ζώντες μικροοργανισμούς κατά τη διάρκεια θεραπείας με raptiva.

Rumano

pacienţii nu trebuie să li se administreze vaccinuri vii şi vii atenuate în timpul tratamentului cu raptiva (vezi pct.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Μεταξύ της πρώτης και της δεύτερης δόσης κάθε εμβολίου που περιέχει ζώντες εξασθενημένους ιούς πρέπει να μεσολαβεί τουλάχιστον ένας μήνας.

Rumano

5. 1). trebuie să treacă cel puţin o lună între prima şi a doua doză din orice vaccin cu virus viu atenuat.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Επηρεάζονται οι εμβολιασμοί με ζώντες εξασθενημένους ιούς όπως οι εμβολιασμοί ενάντια στην ιλαρά, την παρωτίτιδα, την ερυθρά και την ανεμοβλογιά.

Rumano

este vorba de vaccinurile cu virus viu atenuat cum sunt vaccinurile împotriva rujeolei, oreionului, rubeolei şi varicelei.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Έχει αναφερθεί ότι τα εμβόλια με ζώντες εξασθενημένους ιούς ιλαράς, παρωτίτιδας και ερυθράς όταν χορηγούνται χωριστά μπορεί να καταστείλουν προσωρινά τη δερματική ευαισθησία στη φυματίνη.

Rumano

s- a raportat faptul că vaccinurile rujeolice, urliene şi rubeolice, cu virusuri vii atenuate administrate separat, pot produce o deprimare temporară a sensibilităţii tegumentare la tuberculină.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

εξασθενημένο κράτος

Rumano

stat slab

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,255,062 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo