Usted buscó: alapítvánnyal (Húngaro - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Hungarian

German

Información

Hungarian

alapítvánnyal

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Húngaro

Alemán

Información

Húngaro

együttműködés a dublini alapítvánnyal

Alemán

zusammenarbeit mit der europäischen stiftung zur verbesserung der lebens- und arbeitsbedingungen, dublin

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

az alapítvánnyal kapcsolatos napi adminisztráció elvégzése,

Alemán

die laufende verwaltung der stiftung;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Húngaro

munkaebéd a civil társadalom fejlődéséért alapítvánnyal (ctf):

Alemán

arbeitsessen mit der csdf (civil society development foundation):

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

a bizottság e célból finanszírozási megállapodást köt az alapítvánnyal.

Alemán

sie schließt zu diesem zweck ein finanzierungsabkommen mit der frs.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

az európai alapítvánnyal való jövőbeli együttműködésről szóló feljegyzés ismertetése

Alemán

erläuterung der mitteilung zur künftigen zusammenarbeit mit der europäischen stiftung

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

a panaszos a virágdíszítéssel kapcsolatosan az olasz nagykövetséggel és az alapítvánnyal szerz0döm .

Alemán

den au w rag für die lieferung der blumendekoration habe der beschwerdeführer von der italienischen botschaw und der s t i w ung erhalten.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Húngaro

az alkalmazottaknak az alapítvánnyal szembeni felelősségére az alapítvány alkalmazottaira vonatkozó megfelelő rendelkezések alkalmazandók.

Alemán

die persönliche haftung der bediensteten gegenüber der stiftung bestimmt sich nach den einschlägigen vorschriften für das personal der stiftung.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Húngaro

az európai alapítvánnyal szembeni főbb követelmények: a statútum rögzíti az európai alapítványokkal szembeni főbb követelményeket.

Alemán

wesentliche anforderungen an die europäische stiftung: die wesentlichen anforderungen an die europäische stiftung sind im statut festgelegt.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

az egszb a dublini alapítvánnyal és a szociális partnerekkel közösen meghallgatást tartott a kérdésben, melynek következtetéseit külön véleményben taglalja12.

Alemán

der ewsa hat in zusammenarbeit mit der europäischen stiftung zur verbesserung der lebens- und arbeitsbedingungen in dublin und den europäischen sozialpartnern eine anhö­rung veranstaltet, deren schlussfolgerungen in eine andere stellungnahme12 eingeflossen sind.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

(3) az alapítvány alkalmazottainak az alapítvánnyal szemben fennálló személyes felelősségével kapcsolatban az alapítvány alkalmazottaira vonatkozó hatályos rendelkezések az irányadók.

Alemán

(3) die persönliche haftung der bediensteten gegenüber der stiftung bestimmt sich nach den vorschriften betreffend das personal der stiftung.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

(3) a személyzeti bizottság képviseli a munkatársak érdekeit az alapítvánnyal szemben, és folyamatos kapcsolatot tart fenn az alapítvány és a munkatársak között.

Alemán

(3) die personalvertretung nimmt die interessen des personals gegenüber der stiftung wahr und sorgt für eine ständige verbindung zwischen der stiftung und dem personal.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

az Ügynökség – saját célkitűzéseinek sérelme nélkül – biztosítja különösen az Élet- és munkakörülmények javításáért európai alapítvánnyal való megfelelő együttműködést.”

Alemán

insbesondere arbeitet die agentur, unbeschadet ihrer eigenen ziele, in angemessener weise mit der europäischen stiftung zur verbesserung der lebens- und arbeitsbedingungen zusammen.“

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

mivel az Ügynökségnek jogi személyiséggel kell rendelkeznie, ugyanakkor az esetleges átfedések elkerülése érdekében szoros kapcsolatot kell fenntartania a meglévő közösségi szervekkel és programokkal, különösen az élet- és munkakörülmények javításáért felelős európai alapítvánnyal;

Alemán

die agentur sollte rechtspersönlichkeit besitzen und in engem kontakt zu den auf gemeinschaftsebene bestehenden einrichtungen und programmen, insbesondere zur europäischen stiftung zur verbesserung der lebens- und arbeitsbedingungen stehen, um Überschneidungen zu vermeiden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

(4) az alkalmazott minden a iv. melléklet 7. cikke értelmében eltartott gyermeke, akinek az alapítvánnyal szolgálati jogviszonyban nem álló házastársa meghal, az eltartott gyermeknek fizetendő támogatás kétszeresével egyenlő árvasági nyugdíjra jogosult.

Alemán

( 4 ) jedes im sinne des anhangs iv artikel 7 unterhaltsberechtigte kind eines bediensteten , dessen nicht als bediensteter beschÄftigter ehegatte gestorben ist , hat anspruch auf ein waisengeld in hÖhe des doppelten betrages der kinderzulage .

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,455,947 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo