Usted buscó: sötétségben (Húngaro - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Hungarian

Czech

Información

Hungarian

sötétségben

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Húngaro

Checo

Información

Húngaro

engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.

Checo

zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

És a világosság a sötétségben fénylik, de a sötétség nem fogadta be azt.

Checo

a to světlo v temnostech svítí, ale tmy ho neobsáhly.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

megtudhatják-é a sötétségben a te csodáidat, és igazságodat a feledékenység földén?

Checo

zdaliž v známost přichází ve tmách div tvůj, a spravedlnost tvá v zemi zapomenutí?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

ne tartózkodjék teljes sötétségben, mert a bőrt érő szórt fény elősegíti a visudyne mielőbbi eliminációját.

Checo

nezůstávejte ve tmě, protože normální nepřímé osvětlení v místnosti napomáhá rychlejšímu vyloučení visudyne z těla.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Húngaro

Én világosságul jöttem e világra, hogy senki ne maradjon a sötétségben, a ki én bennem hisz.

Checo

já světlo na svět jsem přišel, aby žádný, kdož věří ve mne, ve tmě nezůstal.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

reménykedem is, a sír [már] az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat.

Checo

noc mi obracejí v den, a světla denního ukracují pro přítomnost temností.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

mert ímé, a gonoszok megvonják az íjat, ráillesztették nyilokat az idegre, hogy a sötétségben az igazszívûekre lövöldözzenek.

Checo

nebo aj, bezbožníci napínají lučiště, přikládají šípy své na tětivo, aby stříleli skrytě na upřímé srdcem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

figyelmeztetni kell a betegeket, hogy ne tartózkodjanak teljes sötétségben, mert a bőrüket érő szórt fény elősegíti a gyógyszer mielőbbi cutan eliminációját.

Checo

pacienti nemusí zůstávat ve tmě a je třeba jim doporučit, aby pokožku vystavovali vnitřnímu nepřímému osvětlení, protože to pomůže urychlit vylučování léku pokožkou pomocí procesu, známého jako fotobělící efekt.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Húngaro

az oldott oxigén meghatározása 20 oc ± 1oc-on, teljes sötétségben, öt napon át végzett inkubáció előtt és után.

Checo

stanovení rozpuštěného kyslíku před pětidenní inkubací a po ní při 20 °c 1 °c v naprosté tmě.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

És az angyalokat is, a kik nem tartották meg fejedelemségöket, hanem elhagyták az õ lakóhelyöket, a nagy nap ítéletére örök bilincseken, sötétségben tartotta.

Checo

a ty anděly, kteříž neostříhali svého knížetství, ale opustili příbytek svůj, k soudu velikého toho dne vazbou věčnou pod mrákotou schoval.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

ti, atyámfiai, nem vagytok sötétségben, hogy [az] a nap tolvaj módra lep[het]ne meg titeket.

Checo

ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

jaj azoknak, a kik az Úrtól mélységesen elrejtik tanácsukat, és a kik a sötétségben szoktak cselekedni, mondván: ki lát minket és ki ismer minket?

Checo

běda těm, kteříž hluboko před hospodinem skrývají radu, jejichž každý skutek děje se v temnostech, a říkají: kdo nás vidí? a kdo nás šetří?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

ki féli közületek az urat? és ki hallgat az õ szolgája szavára? õ, a ki sötétségben jár és nincs fényesség néki, bízzék az Úr nevében, és támaszkodjék istenhez!

Checo

kdo jest mezi vámi, ješto se bojí hospodina, poslouchej hlasu služebníka jeho. kdo jest, ješto chodí v temnostech, a nemá žádného světla, doufej ve jméno hospodinovo, a zpolehni na boha svého.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

(2) a (7) bekezdés sérelme nélkül a horogsorokat csak éjjel szabad elhelyezni (azaz a tengeri naplemente és napkelte szürkületei közötti sötétség idején).

Checo

2. aniž je dotčen odstavec 7, musí být dlouhé lovné šňůry kladeny pouze v noci (tj. za tmy v době mezi soumrakem a svítáním na moři).

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,764,564 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo