Usted buscó: ושלחתי (Hebreo - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Hebrew

French

Información

Hebrew

ושלחתי

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Hebreo

Francés

Información

Hebreo

ושלחתי אש בחומת צר ואכלה ארמנותיה׃

Francés

j`enverrai le feu dans les murs de tyr, et il en dévorera les palais.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ושלחתי אש בבית חזאל ואכלה ארמנות בן הדד׃

Francés

j`enverrai le feu dans la maison de hazaël, et il dévorera les palais de ben hadad.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ושלחתי אש במגוג ובישבי האיים לבטח וידעו כי אני יהוה׃

Francés

j`enverrai le feu dans magog, et parmi ceux qui habitent en sécurité les îles; et ils sauront que je suis l`Éternel.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ושלחתי לבבל זרים וזרוה ויבקקו את ארצה כי היו עליה מסביב ביום רעה׃

Francés

j`envoie contre babylone des vanneurs qui la vanneront, qui videront son pays; ils fondront de toutes parts sur elle, au jour du malheur.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ושלחתי את הצרעה לפניך וגרשה את החוי את הכנעני ואת החתי מלפניך׃

Francés

j`enverrai les frelons devant toi, et ils chasseront loin de ta face les héviens, les cananéens et les héthiens.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ושלחתי אש במואב ואכלה ארמנות הקריות ומת בשאון מואב בתרועה בקול שופר׃

Francés

j`enverrai le feu dans moab, et il dévorera les palais de kerijoth; et moab périra au milieu du tumulte, au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ושלחתי עליכם רעב וחיה רעה ושכלך ודבר ודם יעבר בך וחרב אביא עליך אני יהוה דברתי׃

Francés

j`enverrai contre vous la famine et les bêtes féroces, qui te priveront d`enfants; la peste et le sang passeront au milieu de toi; je ferai venir l`épée sur toi. c`est moi, l`Éternel, qui parle.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

עד שוב אף אחיך ממך ושכח את אשר עשית לו ושלחתי ולקחתיך משם למה אשכל גם שניכם יום אחד׃

Francés

jusqu`à ce que la fureur de ton frère s`apaise, jusqu`à ce que la colère de ton frère se détourne de toi, et qu`il oublie ce que tu lui as fait. alors je te ferai revenir. pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

וישכח ישראל את עשהו ויבן היכלות ויהודה הרבה ערים בצרות ושלחתי אש בעריו ואכלה ארמנתיה׃

Francés

israël a oublié celui qui l`a fait, et a bâti des palais, et juda a multiplié les villes fortes; mais j`enverrai le feu dans leurs villes, et il en dévorera les palais.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

והחתתי את עילם לפני איביהם ולפני מבקשי נפשם והבאתי עליהם רעה את חרון אפי נאם יהוה ושלחתי אחריהם את החרב עד כלותי אותם׃

Francés

je ferai trembler les habitants d`Élam devant leurs ennemis et devant ceux qui en veulent à leur vie, j`amènerai sur eux des malheurs, mon ardente colère, dit l`Éternel, et je les poursuivrai par l`épée, jusqu`à ce que je les aie anéantis.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

לכן כה אמר אדני יהוה הנני אל כסתותיכנה אשר אתנה מצדדות שם את הנפשות לפרחות וקרעתי אתם מעל זרועתיכם ושלחתי את הנפשות אשר אתם מצדדות את נפשים לפרחת׃

Francés

c`est pourquoi ainsi parle le seigneur, l`Éternel: voici, j`en veux à vos coussinets par lesquels vous surprenez les âmes afin qu`elles s`envolent, et je les arracherai de vos bras; et je délivrerai les âmes que vous cherchez à surprendre afin qu`elles s`envolent.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ושמתי בהם אות ושלחתי מהם פליטים אל הגוים תרשיש פול ולוד משכי קשת תבל ויון האיים הרחקים אשר לא שמעו את שמעי ולא ראו את כבודי והגידו את כבודי בגוים׃

Francés

je mettrai un signe parmi elles, et j`enverrai leurs réchappés vers les nations, a tarsis, à pul et à lud, qui tirent de l`arc, a tubal et à javan, aux îles lointaines, qui jamais n`ont entendu parler de moi, et qui n`ont pas vu ma gloire; et ils publieront ma gloire parmi les nations.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,772,241,453 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo