Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
we could divert to pittsburgh.
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُحوّلَ إلى بيتسبيرج.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
"and could you lift our cars onto it?"
ونقل سياراتنا الى الضفة الأخرى ؟
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
malaysia also liaises with foreign authorities through diplomatic and informal channels.
كما أنَّ ماليزيا تتواصل مع السلطات الأجنبية عبر القنوات الدبلوماسية وغير الرسمية.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
migrants also often send money through informal channels.
وفي كثير من الأحيان يرسل المهاجرون أموالهم أيضا عن طريق قنوات غير رسمية.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
following informal channels of credit are open for women:
واتباع قنوات الائتمان غير الرسمية مفتوح أمام المرأة:
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
positive feedback, received through formal and informal channels, on the quality of recommendations
الإشادة بنوعية التوصيات عن طريق القنوات الرسمية وغير الرسمية
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
first, a substantial part of them are transferred through informal channels.
فأولا، يُحوَّل جزء كبير منها عن طريق قنوات غير نظامية.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
data on remittances are incomplete and almost certainly underestimate the flows of funds through informal channels.
والبيانات عن الحوالات غير مكتملة وتقلل بالتأكيد من قدر تدفقات الأموال عبر القنوات غير الرسمية.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
this is an onerous task and could divert resources necessary to implement the very rights the government has committed itself to protect.
وهذه مهمة شاقة ومن شأنها أن تحول مسار موارد ضرورية لإعمال ذات الحقوق التي التزمت الحكومة بحمايتها.
international cooperation should therefore focus on the expansion of gender-sensitive education through both formal and informal channels.
وبالتالي فإنه ينبغي التركيز من خلال التعاون الدولي على توسيع نطاق التعليم الذي تراعي فيه الفوارق بين الجنسين، وذلك من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
such a multiplicity of channels is important in promoting competition, incentivising cost-effective channels of remittances and formalizing informal channels.
ويعتبر هذا التعدد في القنوات أمراً مهماً لتعزيز المنافسة، وتشجيع قنوات التحويل الفعالة من حيث التكلفة، وإضفاء الصبغة الرسمية على القنوات غير الرسمية.
moreover, multiple claims for reparations could divert the resources of international organizations from their original mandates.
وعلاوة على ذلك، من الممكن أن تحيد موارد المنظمات الدولية عن مسار ولاياتها الأصلية من جراء المطالبات المتعددة بالجبر.
however, in some cases the agency ascertained the place of detention through informal channels and visited the staff members.
بيد أن الوكالة تحققت، في بعض الحالات، من مكان الاحتجاز من خلال قنوات غير رسمية، وقامت بزيارة هؤلاء الموظفين.
informal channels outside of financial institutions are the norm, with loans and other financial assistance coming from family and friends.
والقنوات غير النظامية خارج المؤسسات المالية هي المعيار، وسوف تأتي القروض والمساعدات المالية من الأسرة والأصدقاء.
the team further noted that, within the informal channels, there are several organizationally supported options from which staff may choose.
وأشار الفريق أيضا إلى أنه يوجد في إطار القنوات غير الرسمية العديد من الخيارات المدعومة تنظيميا التي يمكن للموظف أن يختار من بينها().
however, criminals sometimes acquire firearms through informal channels (organized crime, locally manufactured weapons and road-blockers).
وقد يحدث أحيانا أن يحصل بعض المجرمين على أسلحة نارية بطرق غير رسمية (السرقة، الصنع المحلي، قطع الطرق).
however, criminals sometimes acquire firearms through informal channels (organized crime, locally produced weapons, road-blockers and cross-border transfer).
بيد أنه يحدث أن يحصل مجرمون (عن طريق السرقة، أو صنع الأسلحة محليا، أو قطع الطرق، أو عبر الحدود) على أسلحة نارية.