Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
phase ii trials are used to establish an initial reading of efficacy and further explore safety in small numbers of people having the disease targeted by the nce.
အာနိသင်သက်ရောက်မှုကို ကနဦး ဖတ်ရှုနိုင်ရန်နှင့် nce မှ သတ်မှတ်ထားသော ရောဂါရှိသူ အရေအတွက် အနည်းငယ်တွင် ဘေးကင်းစေခြင်း ရှိမရှိ ဆက်လက် စူးစမ်းရှာဖွေရန် အဆင့် ii စမ်းသပ်မှုများကို အသုံးပြုပါသည်။
Última actualización: 2020-08-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
when it rains, the rain water gets collected in small low lying bowl shaped ponds called the “tobas” where men and animals drink together.
မိုးရွာ ပြီဆိုလျှင် “တိုဘ” ဟုခေါ်သော လူနှင့်တိရစ္ဆာန်များ ရေအတူတူသောက်ကြသည့် ပန်းကန်လုံးပုံသဏ္ဌာန် ရေတွင်းငယ်များထဲသို့ စီးဝင်သည်။
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
by 4 march 2020 the daily throughput totals were 50,000 tests per day.open source, multiplexed designs released by origami assays have been released that can test as many as 1122 patient samples for covid19 using only 93 assays . these balanced designs can be run in small laboratories without the need for robotic liquid handlers.
2020 မတ်လ 4 ရက်နေ့တွင် နေ့စဉ် ဖြတ်သန်း စမ်းသပ်မှုမှာ တစ်နေ့လျှင် စမ်းသပ်မှု 50,000 ရှိသည်။ ပွင့်လင်းလွတ်လပ်သော အရင်းအမြစ်ဖြစ်ပြီး အများအပြားကို ရှုတ်ထွေးစွာ ဒီဇိုင်းလုပ်ထားပြီး origami assays မှ ထုတ်လုပ်သည့် စက်သည် အက်ဆေး 93 ခုကိုသာ အသုံးပြုပြီး လူနာပေါင်း 1122 ၏ တစ်ရှူးနမူနာများကို တစ်ရက်အတွင်း covid-19 စမ်းသပ်နိုင်သည်။ ထိုဘက်မျှမှုလုပ်ထားသော ဒီဇိုင်းများသည် အရည်ကိုင်တွယ်သည့် စက်ရုပ်များ မလိုအပ်ပဲ ဓါတ်ခွဲခန်း ငယ်လေးများတွင် အသုံးပြုနိုင်သည်။
Última actualización: 2020-08-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
epidemiological history: (1) a history of travel or residence in wuhan city and surrounding areas, or other communities where covid-19 cases had been reported in the last 14 days before symptom onset; (2) a history of contact with sars-cov-2 infectious cases (with positive nucleic acid test); (3) a history of contacting with patients with fever or respiratory symptoms from wuhan city and surrounding areas, or other communities where covid-19 had been reported in the last 14 days before symptom onset; (4) a history of contacting with cluster of confirmed cases (≥ 2 cases with fever and/or respiratory symptoms occurred within 2 weeks in small areas, such as home, office, class of school, etc).
ကူးစက်ရောဂါပျံ့ပွားခြင်းဆိုင်ရာမှတ်တမ်း- (1) ရောဂါလက္ခဏာများပေါ်မလာမီ လွန်ခဲ့သော 14 ရက်တွင် (wuhan city) ဝူဟန်မြို့နှင့် အနီးပတ်ဝန်းကျင်နေရာများ၊ သို့မဟုတ် covid-19 ဖြစ်ပွားသည်ဟု သတင်းပို့ထားသည့် အခြားသောအသိုက်အဝန်များထံ ခရီးသွားလာခဲ့သော သို့မဟုတ် နေထိုင်ခဲ့သော မှတ်တမ်း၊ (2) (ပေါ့စတစ် နျူကလစ်အက်ဆစ်စစ်ဆေးမှုရှိထားသော) sars-cov-2 ကူးစက်မှုဖြစ်စဉ်နှင့် ထိတွေ့ခဲ့သောမှတ်တမ်း၊ (3) ရောဂါလက္ခဏာများပေါ်မလာမီ လွန်ခဲ့သော 14 ရက်တွင် (wuhan city) ဝူဟန်မြို့နှင့် အနီးပတ်ဝန်းကျင်နေရာများ၊ သို့မဟုတ် covid-19 ဖြစ်ပွားသည်ဟု သတင်းပို့ထားသည့် အခြားသောအသိုက်အဝန်များမှ ဖျားနာနေသော သို့မဟုတ် အသက်ရှုလမ်းကြောင်းဆိုင်ရာရောဂါလက္ခဏာများရှိနေသော လူနာများနှင့် ထိတွေ့ခဲ့သောမှတ်တမ်း၊ (4) အတည်ပြုထားသည့်ဖြစ်စဉ်များဖြင့် ထိတွေ့ခဲ့သောမှတ်တမ်း (အိမ်၊ ရုံး၊ ကျောင်းစာသင်ခန်း၊ စသည်တို့ကဲ့သို့သော ဧရိယာငယ်များတွင် 2 ပတ်အတွင်း ဖြစ်ပေါ်လာသော အဖျားရှိခြင်း နှင့်/သို့မဟုတ် အသက်ရှုလမ်းကြောင်းဆိုင်ရာရောဂါလက္ခဏာများရှိနေသော ဖြစ်စဉ် ≥ 2)။
Última actualización: 2020-08-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.