De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
the differences between the member states' energy balances reveal major fault lines between them.
Η ποικιλομορφία των ενεργειακών ισοζυγίων των κρατών μελών αφήνει να διαφανούν οι μεγάλες διαχωριστικές γραμμές μεταξύ τους.
situated on some of the world's most active fault lines, turkey grapples with earthquake preparedness and awareness.
Βρισκόμενη επάνω σε κάποια από τα πιο ενεργά σεισμικά ρήγματα του κόσμου, η Τουρκία παλεύει ώστε να είναι έτοιμη και ενημερωμένη σε ό,τι αφορά στους σεισμούς.
the court of justice cases referred to above exposed the fault lines that run between the single market and the social dimension in two ways.
Οι προαναφερόμενες υποθέσεις του Δικαστηρίου έφεραν στο φως τις αδυναμίες της ενιαίας αγοράς απέναντι στην κοινωνική διάσταση του ζητήματος με δύο τρόπους.
an awareness of the new fault lines revealed by the new global production system and the need to develop counter-measures to overcome them;
συνειδητοποίηση των νέων διαχωριστικών γραμμών που αναδεικνύει το νέο παγκόσμιο παραγωγικό σύστημα και της αναγκαιότητας ανάπτυξης αντισωμάτων για υπέρβασή τους·
for example, the central bank governors, the monetary committee and the finance ministers all seem satisfied that there are no fault lines in the exchange rate mechanism.
Αυτό δεν πρόκειται να γίνει δεκτό από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
with these conditions in place, it should be possible for the special council in marseilles to reach a consensus which does more than just highlight the fault lines in the eu.
Υπό αυτές τις προϋποθέσεις, θα πρέπει να είναι δυνατό να επιτευχθεί συμφωνία στην έκτακτη σύνοδο κορυφής της Μασσαλίας η οποία να μην καθιστά για άλλη μια φορά ορατές τις γραμμές διάσπασης στους κόλπους της ΕΕ.
turkey is ready to break ground on its first nuclear plant in an area near an active fault line.
Η Τουρκία είναι έτοιμη να ξεκινήσει τις εργασίες για τον πρώτο της πυρηνικό σταθμό σε περιοχή η οποία βρίσκεται κοντά σε ενεργό τεκτονικό ρήγμα.
he further added that ‘the court’s cases have exposed the fault lines that run between the single market and the social dimension at national level’.
Πρόσθεσε, επιπλέον, ότι «οι αποφάσεις του Δικαστηρίου έφεραν στο φως τις αδυναμίες της ενιαίας αγοράς απέναντι στην κοινωνική διάσταση του ζητήματος σε εθνικό επίπεδο».
today's proposals will provide a common framework at eu level - necessary to ensure that divergent national solutions do not create fault-lines in the banking union or undermine the functioning of the single market.
Οι σημερινές προτάσεις θα δημιουργήσουν ένα κοινό πλαίσιο σε επίπεδο ΕΕ, που είναι αναγκαίο για να διασφαλιστεί ότι οι αποκλίνουσες εθνικές λύσεις δεν θα δημιουργήσουν ρήγματα στο οικοδόμημα της τραπεζικής ένωσης ούτε θα υπονομεύσουν τη λειτουργία της ενιαίας αγοράς.