Usted buscó: lengthier (Inglés - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Greek

Información

English

lengthier

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Griego

Información

Inglés

it is a much lengthier process than anyone could foresee.

Griego

Αποτελεί πολύ πιο μακροχρόνια διαδικασία απ' ό,τι θα μπορούσε να έχει προβλέψει κανείς.

Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

the downturn has proved deeper and lengthier than expected, and macroeconomic prospects continue to look bleak.

Griego

ecu το πρώτο εξάμηνο του 1997 σε 400 εκατ. ecu το πρώτο εξάμηνο του 1998.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

it is achieved by a different and lengthier process of roasting the sesame seeds, and has a more intense taste.

Griego

Αυτό επιτυγχάνεται με μία διαφορετική και πιο μακροσκελή διαδικασία καβουρντίσματος του σουσαμιού και έχει μια πιο έντονη γεύση.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

sometimes key information is missing, forcing authorities to seek clarifications and/or undertake lengthier inquiries;

Griego

Ορισμένες φορές απουσιάζουν βασικές πληροφορίες, με αποτέλεσμα οι αρχές να αναγκάζονται να ζητήσουν διευκρινίσεις και/ή να προβούν σε πιο χρονοβόρες έρευνες·

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

my response will be a little lengthier as i shall be taking into consideration the situation arising out of the common position and the amendments tabled by the european parliament on second reading.

Griego

Εδώ η οδική κυκλοφορία - και σ' αυτήν ανήκει και το παρόν τμήμα - είναι ο υπ' αριθμ.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

the french higher education system requires much lengthier presentation than can be offered in this directory, since the classification of higher education institutions is more complex than that employed for many other states.

Griego

Τα ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης της Γαλλίας διαφέρουν μεταξύ τους όσον αφορά το νομικό τους καθεστώς, την οργανωτική διάρθρωση τους και τις προϋποθέ­σεις εισαγωγής των φοιτητών.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

finally, business would prefer a lengthier transition period; they would also prefer the commission to look at more than just the market share in assessing market power.

Griego

Τέλος, ο επιχειρηματικός κόσμος θα προτιμούσε μια μεγαλύτερη μεταβατική περίοδο. Θα προτιμούσε επίσης η Επιτροπή να μην κοιτάξει μόνο το μερίδιο αγοράς στην εκτίμηση της ισχύος στην αγορά.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Inglés

while recognising that the higher representation of the higher age brackets is related to lengthier professional experience, eba concluded that institutions should aim to diversify the age composition of their boards in order to ensure the necessary plurality of perspectives and professional experiences.

Griego

Η ΕΑΤ, αναγνωρίζοντας ότι η μεγαλύτερη εκπροσώπηση των μεγαλύτερων ηλικιών σχετίζεται με πιο μακρόχρονη επαγγελματική πείρα, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα ιδρύματα πρέπει να στοχεύουν στη διαφοροποίηση της ηλικιακής σύνθεσης των διοικητικών συμβουλίων τους, ώστε να εξασφαλίζουν την απαραίτητη πολυφωνία και ποικιλία επαγγελματικής πείρας.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

it merely states that the procedure for adoption of the legislation implementing order no 2001-270 is proving lengthier than envisaged in particular because of the need to seek the opinion of a number of bodies and that that legislation will be submitted to the court and the commission as soon as it has been adopted.

Griego

*1) Η Γαλλική Δημοκρατία, μη εκδίδοντας εμπροθέσμως τις αναγκαίες νομοθετικές κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθεί προς την οδηγία 97/43/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1997, περί της προστασίας της υγείας από τους κινδύνους κατά την έκθεση στην ιοντίζουσα ακτινοβολία για ιατρικούς λόγους και κατάργησης της οδηγίας 84/466/Ευρατόμ παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω οδηγία

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

does not permit a discussion of their re­sults and limitations, we are obliged to restrict ourselves to outlining the main de­velopments in the relationship between lengthier, more ambitious forms of train­ing2 and intragenerational career progres­sion in qualitative terms, basing ourselves only partly on quantitative indicators.

Griego

"(...) η σημερινή οργάνωση της συνεχούς επαγγελματικής κατάρτισης από μέρους των ε­πιχειρήσεων διευκολύνει την επαγγελματική κατάρτιση για τους πιο σταθερούς απασχο­λούμενους και για τους πιο ε­ξειδικευμένους των μεγάλων επιχειρήσεων, διαμορφώνο­ντας τους πιο ειδικούς παρά τους πιο διεπιστημονικούς τύ­πους εξειδίκευσης που θα μπο­ρούσαν να αξιοποιηθούν στην αγορά εργασίας. "

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

given the limited competitive distortions between banks and investment firms that would be caused - banks which used models would still have lower capital charges than investment firms using some intermediate regime - it would be possible safely to envisage a lengthier transition or at least a further review at the end of the two year period.

Griego

Δεδομένης της περιορισμένης ανταγωνιστικής στρέβλωσης που θα προέκυπτε μεταξύ τραπεζών και επιχειρήσεων επενδύσεων (πράγματι, οι τράπεζες που χρησιμοποιούν μοντέλα θα εξακολουθούν να έχουν χαμηλότερες κεφαλαιακές δαπάνες, από τις επιχειρήσεις επενδύσεων που λειτουργούν με οποιοδήποτε ενδιάμεσο καθεστώς), θα μπορούσε να εξεταστεί με ασφάλεια το ενδεχόμενο μίας μεγαλύτερης μεταβατικής περιόδου, ή τουλάχιστον μίας εκ νέου εξέτασης στο τέλος της περιόδου των δύο ετών.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,292,801 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo