Usted buscó: journeying (Inglés - Pakistaní)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Pakistani

Información

English

journeying

Pakistani

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Pakistaní

Información

Inglés

lo! we it is who quicken and give death, and unto us is the journeying.

Pakistaní

بیشک ہم جِلائیں اور ہم ماریں اور ہماری طرف پھرنا ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and unto allah belongeth the sovereignty of the heavens and the earth, and unto allah is the journeying.

Pakistaní

آسمانوں اور زمین کی بادشاہی اللہ ہی کے لیے ہے اور اسی کی طرف سب کو پلٹنا ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he created the heavens and the earth with truth, and he shaped you and made good your shapes, and unto him is the journeying.

Pakistaní

اس نے آسمان اور زمین حق کے ساتھ بنائے اور تمہاری تصویر کی تو تمہاری اچھی صورت بنائی اور اسی کی طرف پھرنا ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

forgiver of sin, and acceptor of repentance severe in chastisement, lord of power. there is no god but he; unto him is the journeying.

Pakistaní

جو گناہ بخشنے والا اور توبہ قبول کرنے والا ہے اور سخت عذاب دینے والا اور صاحب کرم ہے۔ اس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ اسی کی طرف پھر کر جانا ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and when you are journeying in the land there is no fault in you that you shorten the prayer, if you fear the unbelievers may afflict you; the unbelievers are for you a manifest foe.

Pakistaní

اور جب تم زمین میں سفر کرو تو تم پر کوئی گناہ نہیں کہ تم نماز میں قصر کرو (یعنی چار رکعت فرض کی جگہ دو پڑھو) اگر تمہیں اندیشہ ہے کہ کافر تمہیں تکلیف میں مبتلا کر دیں گے۔ بیشک کفار تمہارے کھلے دشمن ہیں،

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and when you are journeying in the land, there is no fault in you that you shorten the prayer if you fear that those who disbelieve will afflict you. indeed, the unbelievers are a clear enemy for you.

Pakistaní

اور جب تم سفر کو جاؤ تو تم پر کچھ گناہ نہیں کہ نماز کو کم کرکے پڑھو بشرطیکہ تم کو خوف ہو کہ کافر لوگ تم کو ایذا دیں گے بےشک کافر تمہارے کھلے دشمن ہیں

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

say: 'go about journeying the earth, and behold the end of those who gave the lie (to the truth).'

Pakistaní

آپ ان سے کہہ دیجئے کہ زمین میں سیر کریں پھر اس کے بعد دیکھیں کہ جھٹلانے والوں کا انجام کیا ہوتا ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

we have committed man about his parents. his mother carries him in her womb in weakness and debility, weaning him in two years. so he should be grateful to me and his parents. to me is the journeying back.

Pakistaní

اور حقیقت یہ ہے کہ ہم نے انسان کو اپنے والدین کا حق پہچاننے کی خود تاکید کی ہے اُس کی ماں نے ضعف پر ضعف اُٹھا کر اسے اپنے پیٹ میں رکھا اور دو سال اُس کا دودھ چھوٹنے میں لگے (اِسی لیے ہم نے اُس کو نصیحت کی کہ) میرا شکر کر اور اپنے والدین کا شکر بجا لا، میری ہی طرف تجھے پلٹنا ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and we have enjoined upon man concerning his partners - his mother beareth him in weakness upon weakness, and his weaning is in two years - give thanks unto me and unto thy parents. unto me is the journeying.

Pakistaní

اور حقیقت یہ ہے کہ ہم نے انسان کو اپنے والدین کا حق پہچاننے کی خود تاکید کی ہے اُس کی ماں نے ضعف پر ضعف اُٹھا کر اسے اپنے پیٹ میں رکھا اور دو سال اُس کا دودھ چھوٹنے میں لگے (اِسی لیے ہم نے اُس کو نصیحت کی کہ) میرا شکر کر اور اپنے والدین کا شکر بجا لا، میری ہی طرف تجھے پلٹنا ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

when moses said to his lad, ‘i will go on [journeying] until i have reached the confluence of the two seas, or have spent a long time [travelling].’

Pakistaní

(ذرا اِن کو وہ قصہ سناؤ جو موسیٰؑ کو پیش آیا تھا) جبکہ موسیٰؑ نے اپنے خادم سے کہا تھا کہ "میں اپنا سفر ختم نہ کروں گا جب تک کہ دونوں دریاؤں کے سنگم پر نہ پہنچ جاؤں، ورنہ میں ایک زمانہ دراز تک چلتا ہی رہوں گا"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,705,379 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo