Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
what! is he then who is cast into the fire better, or he who comes safe on the day of resurrection?
quem será mais venturoso: o que forprecipitado no fogo ou o que comparecer, a salvo, no dia da ressurreição?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
which is better?- he that is cast into the fire, or he that comes safe through, on the day of judgment?
quem será mais venturoso: o que forprecipitado no fogo ou o que comparecer, a salvo, no dia da ressurreição?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
===fifth tale (ii, 5)===andreuccio da perugia comes to naples to buy horses, meets with three serious adventures in one night, comes safe out of them all, and returns home with a ruby.
=== fiammetta ===dirigindo-se a nápoles, para comprar cavalos, andreuccio, de perúgia, é surpreendido por três graves acidentes, uma noite; saindo ileso de todos, retorna à própria casa com um rubi.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.