De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
i have received a revelation that your lord is the only one.
Ба ман ваҳй шуда, ки худоятон Худоест якто.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i have brought you a miracle from your lord.
Бо нишонӣ аз Парвардигоратон назди шумо омадаам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
indeed i have come unto you from your lord with a clear proof.
Ман ҳамроҳ бо мӯъҷизае аз ҷониби Парвардигоратон омадаам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
say, "i have received enough authoritative evidence from my lord but you have rejected it.
Бигӯ: «Ман аз Парвардигорам далеле равшан дорам ва шумо он далелро дурӯғ мехонед.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
i have come to you with a clear sign of having been sent from your lord.
Ман ҳамроҳ бо мӯъҷизае аз ҷониби Парвардигоратон омадаам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
father, i have received the knowledge which has not been given to you.
Эй падар, маро донише додаанд, ки ба ту надодаанд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and i have come to you with a sign from your lord, so fear allah and obey me.
Бо нишонӣ аз Парвардигоратон назди шумо омадаам. Аз Худо битарсед ва ба ман итоат кунед!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i have brought you a sign from your lord; so be wary of allah and obey me.
Аз Худо битарсед ва ба ман итоат кунед!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i have come to you with a sign from your lord; so fear god, and obey me.”
Бо нишонӣ аз Парвардигоратон назди шумо омадаам. Аз Худо битарсед ва ба ман итоат кунед!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(whatever you have received) is nothing but grace from your lord. indeed his favour to you is great.
Магар Парвардигорат раҳмат кард, ки инъоми Ӯ дар бораи ту бисёр аст.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a messenger to the children of israel: “i have come to you with a sign from your lord.
Ва ба пайғамбарӣ бар банӣ-Исроилаш мефиристад», ки ман ба мӯъҷизае аз Парвардигоратон назди шумо омадаам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i have brought you miracles from your lord; therefore, let the children of israel go free".
Ман ҳамроҳ бо мӯъҷизае аз ҷониби Парвардигоратон омадаам. Банӣ-Исроилро бо ман бифирист».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
to be a messenger to the children of israel saying, "i have come to you with a sign from your lord.
Ва ба пайғамбарӣ бар банӣ-Исроилаш мефиристад», ки ман ба мӯъҷизае аз Парвардигоратон назди шумо омадаам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
duty-bound to say nothing about god but the truth, and i have brought you a clear sign from your lord.
Шоиста аст, ки дар бораи Худо ҷуз ба ростӣ сухан нагӯям. Ман ҳамроҳ бо мӯъҷизае аз ҷониби Парвардигоратон омадаам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he said, "my people, do you not realize that i have received authoritative evidence from my lord and have been granted a noble gift from him?
Гуфт: «Эй қавми ман, чӣ мегӯед, агар бо ман аз ҷониби Парвардигорам ҳуҷҷате бошад ва Ӯ маро ризқе некӯ ато карда бошад?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
he said, "my people, think. i have received authoritative evidence and mercy from my lord, so who will protect me from god if i disobey him?
Гуфт: «Эй қавми ман, чӣ гӯед агар аз Парвардигорам ҳуҷҷате ба ҳамроҳ дошта бошам ва Ӯ маро раҳмати худ арзонӣ карда бошад, чӣ касе маро ёрӣ мекунад, агар аз фармонаш сарпечӣ кунам?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
[musa (moses)] said: "if i ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me."
Гуфт: «Агар аз ин пас аз ту чизе бипурсам, бо ман ҳамроҳӣ макун, ки аз ҷониби ман маъзур бошӣ».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"i am duty bound to speak nothing of god but the truth i have brought from your lord a clear sign; so let the people of israel depart with me."
Шоиста аст, ки дар бораи Худо ҷуз ба ростӣ сухан нагӯям. Ман ҳамроҳ бо мӯъҷизае аз ҷониби Парвардигоратон омадаам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(i am) worthy of not saying anything about allah except the truth: i have come to you indeed with clear proof from your lord, therefore send with me the children of israel
Шоиста аст, ки дар бораи Худо ҷуз ба ростӣ сухан нагӯям. Ман ҳамроҳ бо мӯъҷизае аз ҷониби Парвардигоратон омадаам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and i have come confirming that which was before me of the taurat (torah), and to make lawful to you part of what was forbidden to you, and i have come to you with a proof from your lord.
Тавроти ҳозирро тасдиқ мекунам ва баъзе аз чизҳоеро, ки бар шумо ҳаром шуда, ҳалол мекунам. Бо нишонӣ аз Парвардигоратон назди шумо омадаам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: