Usted buscó: when i contact her (Inglés - Tayiko)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Tajik

Información

English

when i contact her

Tajik

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Tayiko

Información

Inglés

and heals me when i am sick,

Tayiko

ва чун бемор шавам, шифоям мебахшад

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

warn me when i visit a site that may contact me about other products or services:

Tayiko

Ҳангоми ташрифи пойгоҳҳое, ки ахбороти шахсии маро истифода бурда метавонанд, маро огоҳ кунед, барои:

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and when i get sick, he heals me.

Tayiko

ва чун бемор шавам, шифоям мебахшад

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so i fled from you when i feared you.

Tayiko

Ва чун аз шумо тарсидам, гурехтам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

and who, when i am ill, heals me;

Tayiko

ва чун бемор шавам, шифоям мебахшад

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and when i am ill, it is he who cures me

Tayiko

ва чун бемор шавам, шифоям мебахшад

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

he said: i did it then when i was mistaken.

Tayiko

Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and when i am sick, then he restores me to health

Tayiko

ва чун бемор шавам, шифоям мебахшад

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he said, “i did it then, when i was of those astray.

Tayiko

Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he said: i did it then, when i was of those who are astray.

Tayiko

Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he said, “what prevented you from bowing down when i have commanded you?”

Tayiko

Худо гуфт: «Вақте туро ба саҷда фармон додам, чӣ чиз туро аз он боздошт?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he said: what hindered thee that thou didst not fall prostrate when i bade thee?

Tayiko

Худо гуфт: «Вақте туро ба саҷда фармон додам, чӣ чиз туро аз он боздошт?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and says man, “when i am dead, will i soon be brought forth alive?”

Tayiko

Одами мегӯяд: «Оё замоне, ки бимирам, зинда аз гӯр берун оварда хоҳам шуд?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

[allah] said, "what prevented you from prostrating when i commanded you?"

Tayiko

Худо гуфт: «Вақте туро ба саҷда фармон додам, чӣ чиз туро аз он боздошт?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

(allah) said: "what prevented thee from prostrating when i commanded thee?"

Tayiko

Худо гуфт: «Вақте туро ба саҷда фармон додам, чӣ чиз туро аз он боздошт?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

and the disbeliever says, "when i have died, am i going to be brought forth alive?"

Tayiko

Одами мегӯяд: «Оё замоне, ки бимирам, зинда аз гӯр берун оварда хоҳам шуд?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

allah said: what prevented thee, that thou shouldst not prostrate thyself, when i bade thee? he said.

Tayiko

Худо гуфт: «Вақте туро ба саҷда фармон додам, чӣ чиз туро аз он боздошт?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

'my lord' he will say: 'why have you raised me blind when i was able to see'

Tayiko

Гӯяд: «Эй Парвардигори ман, чаро маро нобино зинда кардӣ ва ҳол он ки ман бино будам?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and man saith: when i am daed, shall i be presently brought forth alive. *chapter: 19

Tayiko

Одами мегӯяд: «Оё замоне, ки бимирам, зинда аз гӯр берун оварда хоҳам шуд?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

'how shall i bear a son' she answered, 'when i am not touched by a human and not unchaste'

Tayiko

Гуфт: «Аз куҷо маро фарзанде бошад, ҳол он ки ҳеҷ башаре ба ман даст назадааст ва ман бадкора ҳам набудаам».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,539,472 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo