Usted buscó: seven words on the cross in xhosa (Inglés - Xhosa)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Xhosa

Información

Inglés

seven words on the cross in xhosa

Xhosa

amagama asixhenxe esiphambanweni ngesixhosa

Última actualización: 2024-04-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

seven words on the cross

Xhosa

amagama ezisixhenxe emnqamlezweni

Última actualización: 2016-11-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

seven words of jesus on the cross

Xhosa

amazwi ayisixhenxe ka yesu esemnqamlezweni

Última actualización: 2016-03-21
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

the seven words of jesus on the cross

Xhosa

amazwi asixhenxe kayesu emqamlezweni

Última actualización: 2023-10-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

how you pronouce the words of the cross in xhosa

Xhosa

ungawathetha njani amazwi omnqamlezo ngesixhosa

Última actualización: 2022-03-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

seven words of jesus on the cross is complete.

Xhosa

amazwi asixhenxe kayesu emqamlezweni kugqityiwe

Última actualización: 2022-04-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

on the cross

Xhosa

emnqamlezweni

Última actualización: 2021-05-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

seven words of jesus on the cross bawo baxolele kuba abayazi into abayenzayo

Xhosa

Última actualización: 2024-03-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

the third voice on the cross

Xhosa

ilizwi lesithathu emnqamlezweni

Última actualización: 2020-02-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

and pilate wrote a title, and put it on the cross. and the writing was, jesus of nazareth the king of the jews.

Xhosa

ke kaloku upilato wabhala nombhalo, wawubeka phezu komnqamlezo. kwaye ke kubhaliwe kwathiwa: uyesu wasenazarete, ukumkani wamayuda.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

separate the parts of the racking, bring them up each side of the cross, and secure them with a reef knot on the top.

Xhosa

yohlukanisa ezondawo zotshabalaliso, zizise nganye kumacala okunqamleza kwaye wakhusele ngeseyile esongiweyo iqhinwe ngaphezulu.

Última actualización: 2018-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

the difficulty of simultaneously ‘blinking' (as they termed it) sun and horizon as on the cross-staff was thus eliminated.

Xhosa

ubunzima obufanayo (ngengokuba beyibiza) ilanga nolundi zikwisitafu esinqumlayo esashenxiswa.

Última actualización: 2018-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

make a cross in one end of rope with the fag end on top, then bring the other rope's end up through the bight of the first, over the cross, down between the standing part and fag end, and back and up through the bight on the opposite side to the first fag end.

Xhosa

yenza umqamlezo ube mnye kwisiphelo semtambo ngesiphelo esibalulekileyo ngaphezulu, uphinde uzise ezinye iziphelo zentambo phakathi kurhintyelo lokuqala ngaphaya komnqamlezo phantsi phakathi kwendawo emileyo nakwisiphelo sefegi kwakhona ngaphezulu phakathi korhintyelo olukwicala elinga phesheya nakwisiphelo sefegi.

Última actualización: 2018-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

topic: “the dawn of a new day” scriptures: john 20:1 18 introduction this morning i want us to shift our focus to another historical event that got people talking many years ago, namely the resurrection of jesus christ, our messiah. the nation of israel were facing a cloud of hopelessness after witnessing their master’s death on the cross. they went to bed that evening perhaps, with the words that their master had spoken on the cross before he breathed his last breath, echoing in their min

Xhosa

umxholo: “ukufika kosuku olutsha” izibhalo: yohane 20: 1 18 intshayelelo ngale ntsasa ndifuna ukuba siguqule sigxile kolunye isiganeko esathetha abantu kwiminyaka emininzi eyadlulayo, oko kukuthi, uvuko lukayesu krestu, umesiya wethu. isizwe sakwa-israyeli sasijongene nelifu lokungabi nathemba emva kokubona ukufa kwenkosi yabo emnqamlezweni. balala ngobo busuku mhlawumbi, ngamazwi awathethwa yinkosi yabo emnqamlezweni ngaphambi kokuba iphefumle okokugqibela, isitsho kwimizuzu yabo.

Última actualización: 2021-04-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,772,851,841 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo