De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
and he said unto them, how is it that ye do not understand?
dɣa yenna-yasen : werɛad tefhimem ihi ?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
is it lawful for us to give tribute unto caesar, or no?
ini-yaɣ-d ma d leḥlal a nxelleṣ tabzert i qayṣer (isteɛmṛen tamurt)?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jesus answered them, is it not written in your law, i said, ye are gods?
sidna Ɛisa yerra-yasen : eɛni ur yuri ara di ccariɛa nwen : nekk, sidi ṛebbi nniɣ-awen : kunwi d iṛebbiten !
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he then lying on jesus' breast saith unto him, lord, who is it?
anelmad-nni yekna ɣer sidna Ɛisa, yenna-yas : a sidi, ɣef wanwa deg-nneɣ i d-tmeslayeḍ ?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and as they bound him with thongs, paul said unto the centurion that stood by, is it lawful for you to scourge a man that is a roman, and uncondemned?
mi t-cudden s tɣeggadin, bulus yenna i lqebṭan yellan dinna : eɛni iserreḥ-awen lqanun aț țewtem aṛumani s ujelkkaḍ uqbel ad iɛeddi di ccṛeɛ ?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
on a scale from 1 to 10, how safe do you feel online? is it always clear to you whether or not your activities are secure?
Γef sellum seg 1 ar 10, amek tettwalid taγellist s srid? teẓriḍ ma yella ayen txedmeḍ ittummesten?
and he asked his father, how long is it ago since this came unto him? and he said, of a child.
sidna Ɛisa yesteqsa baba-s n weqcic-nni yenna-yas : si melmi i d-ideṛṛu yid-es wayagi ? yerra-yas-d : seg wasmi yella d amecṭuḥ.
(now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
d acu i d lmeɛna : « yuli ɣer igenni ? » ayagi, yeɛni : uqbel ad yali lmasiḥ ɣer igenni, iṣubb ɣer imukan lqayen n ddaw tmurt.
and if the ear shall say, because i am not the eye, i am not of the body; is it therefore not of the body?
ma yella yenna-d umeẓẓuɣ : nekk mačči ț-țiṭ, ur țekkiɣ ara di lǧețța, eɛni ț-țideț m'ur yelli ara ț-țiṭ ur ițekka ara ula d nețța di lǧețța ?
and when the scribes and pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, how is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?
lɛulama d ifariziyen mi t-walan itețț d imekkasen akk-d yir imdanen, nnan i inelmaden-is : acuɣer ssid-nwen itețț d imekkasen akk-d imednuben ?
and he said unto them, how is it that ye sought me? wist ye not that i must be about my father's business?
nețța yenna-yasen : acuɣeṛ i tețqellibem fell-i ? eɛni ur teẓrim ara ilaq-iyi ad xedmeɣ lecɣal n baba ?
and he called him, and said unto him, how is it that i hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
amɛellem-is issawel-as yenna yas : « d acu-ten imeslayen-agi i sliɣ fell-ak ? efk-iyi-d leḥsab ɣef wayen akk i d-teskecmeḍ d wayen i tessufɣeḍ, axaṭer sya d asawen ur tețțiliḍ ara d lewkil-iw ».
the cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of christ? the bread which we break, is it not the communion of the body of christ?
taqbuct n lbaṛaka i ɣef nețḥemmid sidi ṛebbi, eɛni ur aɣ-tecrik ara d idammen n lmasiḥ ? neɣ aɣṛum i nbeṭṭu, ur aɣ-yecrik ara d lǧețța n lmasiḥ ?
then said jesus unto them, i will ask you one thing; is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
sidna Ɛisa yenna : a kkun-steqsiɣ : d acu yellan d leḥlal deg wass n westeɛfu, a nexdem lxiṛ neɣ a nexdem cceṛ ? a nsellek amdan neɣ a t-neǧǧ ad immet ?
and every spirit that confesseth not that jesus christ is come in the flesh is not of god: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
ma d win ara inekkṛen ayagi ɣef sidna Ɛisa, mačči s ɣuṛ ṛebbi i d-yekka lameɛna yekka-d si ṛṛuḥ n weɛdaw n lmasiḥ i ɣef teslam a d-yas ɣer ddunit, atan tura yella yakan di ddunit.
the signature does not match the message content correctly. the message appears to have been altered after the sender signed it. you should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
azmul ur yemerγri ara agbur n yizen akken iwata. izen yettban d akken yexseṛ makken t-yezmel umazan. ur yessefk ara ad tamneḍ taneγbalt n yizen-agi arama tesneqdeḍ igburen ines akked umazan.
and when they were come, they say unto him, master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of god in truth: is it lawful to give tribute to caesar, or not?
usan-d nnan-as : a sidi, neẓra belli theddṛeḍ ṣṣeḥ, ur txeddmeḍ ara lxilaf ger yemdanen, tesselmadeḍ abrid n ṛebbi s tideț. ini-yaɣ-d : d leḥlal neɣ d leḥṛam fell-aɣ ma nxelleṣ tabzert i wugellid qayṣer (yesṭeɛmeṛen tamurt-nneɣ) ?
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.