Usted buscó: above rail level (Inglés - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Czech

Información

English

above rail level

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Checo

Información

Inglés

rail level

Checo

temeno kolejnice

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

road/rail level crossings.

Checo

úrovňová křížení silnice se železnicí.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

4 m above rail (mobile)

Checo

4 m nad kolejemi (mobilní)

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

h height to top of envelope above rail level (in mm).

Checo

h výška k vrchní části obalové křivky nad úrovní kolejnic (v mm).

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the marking is put not higher than 2 metres above rail level.

Checo

označení se umísťuje nejvýše 2 metry nad úrovní kolejí.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

h = height to top of envelope above rail level (in mm).

Checo

h = výška po vrchní část obalové křivky nad úrovní kolejnic (v mm).

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

headlights shall be mounted between 1500 and 2000 mm above the rail level.

Checo

Čelní světla musí být namontovány ve výšce mezi 1500 a 2000 mm nad úrovní kolejnice.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

platform of height 240 mm above rail level or lower if one is available

Checo

na nástupišti nacházejícím se ve výšce 240 mm nad úrovní kolejnice nebo nižší, je-li k dispozici,

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

headlamps shall be mounted between 1500 and 2000 mm above the rail level.

Checo

světlomety musí být upevněny v rozmezí od 1500 mm do 2000 mm nad úrovní kolejnice.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

tail lamps shall be mounted between 1500 and 2000 mm above the rail level.

Checo

koncové návěstní svítilny musí být upevněny v rozmezí od 1500 mm do 2000 mm nad úrovní kolejnice.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

4800 mm and 6500 mm above rail level for tracks designed in accordance with the gauge gc,

Checo

od 4800 mm do 6500 mm nad temenem kolejnice pro tratě navržené v souladu s profilem gc,

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the two lower marker lamps shall be mounted between 1500 and 2000 mm above the rail level.

Checo

dvě níže umístěné čelní návěstní svítilny musí být upevněny v rozmezí od 1500 mm do 2000 mm nad úrovní kolejnice.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

4500 mm and 6500 mm above rail level for tracks designed in accordance with the gauge ga/gb.

Checo

od 4500 mm do 6500 mm nad temenem kolejnice pro tratě navržené v souladu s profilem ga/gb.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the markings shall be located as high as practicable on the wagon structure up to a height of 1600 mm above rail level.

Checo

označení musí být umístěna tak vysoko, jak je to z praktických důvodů konstrukce vozu možné, a to až do výšky 1600 mm nad temeno kolejnice.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

sizes above are indicated as a function of the height of the upper rail level and shall be met by empty or full wagons.

Checo

výše uvedené velikosti jsou funkcí výšky temene koleje a musí je splňovat jak prázdný, tak plný vůz.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the height of the centre line of the buffing gear shall be between 940 mm and 1065 mm above rail level in all conditions of loading.

Checo

výška střední osy narážecího ústrojí se musí za všech podmínek zatížení pohybovat v rozmezí od 940 mm do 1065 mm nad temenem kolejnice.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

no part of the coupler assembly shall reach below 140 mm above rail level in the lowest admissible position of the buffers.

Checo

Žádná část tažného ústrojí nesmí dosahovat níže než 140 mm nad úroveň kolejnice v nejnižší přípustné poloze nárazníků.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

where vehicles are fitted with fixed electric tail lamps, the centre line of the tail lamp shall be less than 1800 mm above rail level;

Checo

tam, kde je vůz vybaven pevnými elektrickými koncovými svítilnami, je výška středové osy svítilny nad kolejemi menší než 1800 mm;

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the height of the centre line of the buffers shall be between 980 mm and 1065 mm above rail level in all loading and wear conditions.

Checo

výška osy nárazníků musí být v rozmezí od 980 mm do 1065 mm nad úrovní kolejnice ve všech stavech zatížení a stavech opotřebení.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the height of the pivoting centre shall be 925 mm above rail level and the radius of the pivoting bearing shall be 190 mm as for the standard-gauge bogie.

Checo

výška středového otočného čepu je 925 mm nad temenem koleje a poloměr ložiska čepu je 190 mm, jako u podvozku o standardním rozchodu.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,671,169 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo