Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
i feel the same.
la penso allo stesso modo.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
i don't want t
non vo' che più favelle
Última actualización: 2019-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i wish you the same
i wish you the same man
Última actualización: 2021-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i take the same view.
io sono dello stesso parere.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
i had the same problem
sono contento che tu stia bene
Última actualización: 2022-01-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
but in my heart, i know i don't have the same fire!"
ma nel mio cuore so di non avere lo stesso fuoco."
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
why don't my defragmentation jobs all start at the same time?
perché le operazioni di deframmentazione non iniziano tutte allo stesso orario?
Última actualización: 2007-09-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
i don't regard myself. i despise my life. 22 "it is all the same.
non lo so neppure io, detesto la mia vita!
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
fell the river!
un fiume di emozioni!
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
saying 'i don't like bread pudding' is not the same as saying 'i don't like arabs'.
dire "non mi piace il pudding" non equivale a dire "non mi piacciono gli arabi".
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
the same, i imagine.
immagino esattamente lo stesso.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
"i don't think we should put the two games in the same basket; they were different.
non mi sento di accoppiare le due partite, sono state diverse.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(see case t-110/95 of the same day)
(v. sentenza nella causa t-110/95 pronunciata lo stesso giorno).
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(see judgment t-100/95 of the same day)
(v. sentenza t-110/95 pronunciata lo stesso giorno)
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"as long as i drown at the same time, i don't care.
"fintanto che annego anch'io nello stesso tempo, non me ne importa.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
the fell the revolver, he began to cry.
gli cadde la rivoltella, cominciò a piangere.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
this morning you don´t need to pack your luggage because you will stay another night at the same place.
questa mattina non avete la necessità di preparare le valigie, perché trascorrerete un altra notte nello stesso alloggio.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
also don bosco, helped the boys and m. mazzarello helped the girls: the same dream.
anche don bosco, spinto dallo zelo, aiutava i ragazzi e m. mazzarello aiutava le ragazze: diversi i contesti, ma uguale è il sogno.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
don bosco and mother mazzarello, we think, would the same. fiorella regis - onlus president
don bosco e madre mazzarello, crediamo, avrebbero fatto altrettanto.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
it took an exceptional mind and character to confront and fell the monstrous taboo.
per affrontare e sgominare il mostruoso tabù, ci volevano uno spirito ed un carattere d'eccezione.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: