Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
anyone who has read this book, writes "homeland security???” künftig nur noch in anführungszeichen und …
chiunque abbia letto questo libro , scrive "homeland security ??? " futuro solo tra virgolette e …
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
now, granted that the jakobskötter's article was not written before may 1941 and that it was published in october 1941, it is clear that the phrase "die herstellungsfirma rechnet künftig mit einer lebensdauer von 4000 einäscherungen je muffel" means that by the end of october 1941, the "lebensdauer von 4000 einäscherungen" had not yet been attained.
ora, accertato che l'articolo di jakobskötter fu redatto non prima del maggio 1941 e che fu pubblicato nell'ottobre 1941, è chiaro che la frase "die herstellungsfirma rechnet künftig mit einer lebensdauer von 4000 einäscherungen je muffel" significa che fino all'ottobre 1941 non si era ancora ottenuta una "lebensdauer von 4000 einäscherungen".
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible