Usted buscó: we have received the order , we will ship it ... (Inglés - Malayo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Malay

Información

English

we have received the order , we will ship it asap

Malay

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Malayo

Información

Inglés

hello, we have received your order and all of our products are in stock. we will ship them to you as soon as possible. please be patient,

Malayo

halo, kami telah menerima pesanan anda dan semua produk kami ada dalam stok. kami akan menghantarnya kepada anda secepat mungkin. harap bersabar,

Última actualización: 2023-09-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

dear friend, we will ship it as soon as possible.

Malayo

maksud secepat mungkin

Última actualización: 2021-06-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

hello, dear, our shop is currently short of manpower, we cannot answer your questions quickly by now, but please rest assured, we have received your information, and we will answer you as soon as possible. thank you for your waiting!

Malayo

make sure my goods when sent to me are safe and undamaged.

Última actualización: 2021-06-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

we have received your message and will reply as soon as possible. dear, available, you can buy it. our delivery time is 10-15 days.after you place the order, we will pack it well and ship it as soon as possible. our goods are shipped by shopee,if there is a problem with your product you can contact shopee customer service center for help.thank you!

Malayo

saya harap dapat menerima balasan anda secepat mungkin

Última actualización: 2021-05-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

proclaim (o dear prophet mohammed – peace and blessings be upon him), “i have received the divine revelation that some jinns attentively listened to my recitation, so they said, ‘we have heard a unique qur’an.’

Malayo

katakanlah (wahai muhammad): "telah diwahyukan kepadaku, bahawa sesungguhnya: satu rombongan jin telah mendengar (al-quran yang aku bacakan), lalu mereka (menyampaikan hal itu kepada kaumnya dengan) berkata: `sesungguhnya kami telah mendengar al-quran (sebuah kitab suci) yang susunannya dan kandungannya sungguh menakjubkan!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

we observe you turning your face, several times towards heaven (o dear prophet mohammed – peace and blessings be upon him); so we will definitely make you turn (for prayer) towards a qiblah which pleases you; therefore now turn your face towards the sacred mosque (in mecca); and o muslims, wherever you may be, turn your faces (for prayer) towards it only; and those who have received the book surely know that this is the truth from their lord; and allah is not unaware of their deeds.

Malayo

kerap kali kami melihat engkau (wahai muhammad), berulang-ulang menengadah ke langit, maka kami benarkan engkau berpaling mengadap kiblat yang engkau sukai. oleh itu palingkanlah mukamu ke arah masjid al-haraam (tempat letaknya kaabah); dan di mana sahaja kamu berada maka hadapkanlah muka kamu ke arahnya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,236,698 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo